Текст и перевод песни Woody Guthrie - Ramblin' Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
come
from
Louisiana
where
the
Red
Fish
in
the
bay;
Я
родом
из
Луизианы,
где
красная
рыба
в
заливе.;
I
come
from
Louisiana
where
the
Red
Fish
in
the
bay;
Я
родом
из
Луизианы,
где
красная
рыба
в
заливе.;
Lord,
I
come
from
Louisiana
where
the
Red
Fish
in
the
bay;
Господи,
я
родом
из
Луизианы,
где
красная
рыба
в
заливе;
And
it′s
hey,
hey,
hey!
И
это
" эй,
эй,
эй!"
I
said,
which
a
way
does
Columbia
River
run?
Я
спросил,
в
какую
сторону
течет
река
Колумбия?
I
said
which
a
way
does
Columbia
River
run?
Я
спросил,
в
какую
сторону
течет
река
Колумбия?
I
says,
a
which
a
way
does
Columbia
River
run?
Я
спрашиваю,
в
какую
сторону
течет
река
Колумбия?
From
the
Canadian
Rockies
to
the
ocean
of
the
Settin'
Sun.
От
канадских
Скалистых
гор
до
океана
заходящего
солнца.
I
walk
down
the
road
and
I
see
your
Bonneville
Dam;
Я
иду
по
дороге
и
вижу
твою
Бонневильскую
дамбу.
I
walk
down
the
road
and
I
see
your
Bonneville
Dam;
Я
иду
по
дороге
и
вижу
твою
Бонневильскую
дамбу.
Walk
the
rocky
road
and
I
see
your
Bonneville
Dam;
Пройди
по
каменистой
дороге,
и
я
увижу
твою
Бонневильскую
плотину.
′Lectricity
run
th'
fact'ry
makin′
planes
for
Uncel
Sam.
- Лектрисити
рулит
фактом,
что
они
делают
самолеты
для
Дяди
Сэма.
Well
how
many
river
have
you
got
in
Portland
town?
Ну,
сколько
у
тебя
рек
в
Портленде?
I
said,
How
many
rivers
have
you
got
in
Portland
town?
Я
спросил,
сколько
рек
в
Портленде?
I
said,
How
many
rivers
have
you
got
in
Portland
town?
Я
спросил,
сколько
рек
в
Портленде?
They
said,
The
Columbia
River
is
the
river
that
they
all
run
down.
Они
сказали,
что
река
Колумбия-Это
река,
по
которой
они
все
бегут.
Oh,
Columbia
River,
takes
′em
all
to
the
ocean
blue;
О,
река
Колумбия
уносит
их
всех
к
синему
океану;
That
Columbia
River,
takes
'em
all
to
the
ocean
blue;
Эта
река
Колумбия
уносит
их
всех
к
синему
океану;
That
Columbia
River,
takes
′em
all
to
the
ocean
blue;
Эта
река
Колумбия
уносит
их
всех
к
синему
океану;
Snake,
Hood,
Willamette,
Yakima,
and
th'
Klickitat,
too.
Снейк,
Худ,
Уилламетт,
Якима
и
клик-Тат
тоже.
I′m
a
ramblin'
man;
and
I
ramble
all
the
time;
Я
бродяга,
и
я
все
время
бродяга.
I′m
a
ramblin'
man;
and
I
ramble
all
the
time;
Я
бродяга,
и
я
все
время
бродяга.
I'm
a
ramblin′
man;
and
I
ramble
all
the
time;
Я
бродяга,
и
я
все
время
бродяга.
But
every
good
man
has
got
to
ramble
when
it
comes
his
time.
Но
каждый
порядочный
человек,
когда
приходит
его
время,
должен
идти
на
попятную.
I′m
out
of
work,
ain't
a
working,
ain′t
got
a
dime;
Я
без
работы,
не
работаю,
у
меня
нет
ни
гроша.
I
said,
I'm
out
of
work,
ain′t
a
working,
ain't
got
a
dime;
Я
сказал:
я
без
работы,
не
работаю,
у
меня
нет
ни
гроша.
Yes,
I′m
out
of
work,
ain't
a
workin',
ain′t
got
a
dime;
Да,
я
без
работы,
не
работаю,
у
меня
нет
ни
гроша.
But
a
hard
workin′
man
gets
it
down
and
out
some
time.
Но
трудолюбивый
человек
когда-нибудь
справляется
с
этим.
Well,
when
I
seen
that
great
big
Bonneville
Dam;
Ну,
когда
я
увидел
эту
огромную
Бонневильскую
плотину.
It
was
when
I
seen
that
great
big
Bonneville
Dam;
Это
было,
когда
я
увидел
огромную
Бонневильскую
плотину.
Yes,
when
I
seen
that
great
big
Bonneville
Dam;
Да,
когда
я
увидел
эту
огромную
Бонневильскую
плотину.
Well
I
wish't
I′d
a
been
workin'
makin′
somethin'
for
Uncle
Sam.
Что
ж,
жаль,
что
я
не
работал,
делая
что-то
для
Дяди
Сэма.
I
had
a
job
last
year,
but
I
ain′t
had
a
good
job
since,
У
меня
была
работа
в
прошлом
году,
но
с
тех
пор
у
меня
не
было
хорошей
работы.
I
had
a
job
last
year,
but
I
ain't
had
a
good
job
since,
У
меня
была
работа
в
прошлом
году,
но
с
тех
пор
у
меня
не
было
хорошей
работы.
I
had
a
job
last
year,
but
I
ain'y
had
a
good
job
since,
У
меня
была
работа
в
прошлом
году,
но
с
тех
пор
у
меня
не
было
хорошей
работы,
I′ll
get
a
job
along
the
River
just
for
Uncle
Sam′s
defense.
Я
найду
работу
на
берегу
реки
только
для
защиты
Дяди
Сэма.
I
never
took
relief,
but
I
need
relief
right
now;
Я
никогда
не
получал
облегчения,
но
мне
нужно
облегчение
прямо
сейчас.
I
never
took
relief,
but
I
need
relief
right
now;
Я
никогда
не
получал
облегчения,
но
мне
нужно
облегчение
прямо
сейчас.
I
never
took
relief,
but
I
need
relief
right
now;
Я
никогда
не
получал
облегчения,
но
мне
нужно
облегчение
прямо
сейчас.
But
me
an'
th′
River's
gonna
roll
roll
along
somehow.
Но
я
и
река
будем
катиться,
катиться
вместе
как-нибудь.
Standing
down
in
Portland
town
one
day
Однажды
я
стоял
в
Портленде.
I
Was
standing
down
in
Portland
town
one
day
Однажды
я
стоял
в
Портленде.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Woody Guthrie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.