椰子の実 - World Standardперевод на английский
名も知らぬ
遠き島より
From
a
distant
island,
unknown
to
me,
流れ寄る
椰子の実一つ
A
coconut
floats
ashore,
all
alone.
故郷の岸を離れて
Far
from
its
native
shore,
汝はそも
波に幾月
How
many
months
have
you
spent
adrift
at
sea?
旧の樹は
生いや茂れる
Your
parent
tree
still
thrives,
枝はなお
影をやなせる
Its
branches
still
provide
shade.
われもまた
渚を枕
I
too
pillow
my
head
on
the
shore,
ひとり身の
浮寝の旅ぞ
A
lonely
traveler,
adrift
like
you.
実をとりて
胸にあつれば
When
I
hold
you
to
my
chest,
新たなり
流離の憂い
My
heart
fills
with
a
new
sadness.
海の日の
沈むを見れば
As
I
watch
the
sun
sink
into
the
sea,
激り落つ
異郷の涙
Tears
of
longing
fall
for
my
distant
home.
思いやる
八重の汐々
I
gaze
out
at
the
vast
ocean
waves,
いずれの日にか
国に帰らん
Wondering
when
I
will
return
to
my
homeland.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.