Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風のシンフォニー
Sinfonie des Windes
あなたから届いた
Von
dir
empfangen,
風と雲のシンフォニー
eine
Symphonie
aus
Wind
und
Wolken,
冷たい夜明けの中に
die
in
der
kalten
Morgendämmerung
目に映るすべてが
Alles,
was
das
Auge
sieht,
やさしくとけあって
verschmilzt
sanft
miteinander
小さな私の心に呼びかける
und
spricht
zu
meinem
kleinen
Herzen.
夢見ることしかできなくて
Ich
konnte
nur
träumen
いつでもひとりで生きてきたけど
und
lebte
immer
allein,
大丈夫
新しい扉を開いて
Aber
keine
Sorge,
öffne
die
neue
Tür,
さあ風にのって
まっすぐに
自由に
und
nun,
getragen
vom
Wind,
geradeaus,
frei.
大丈夫
込み上げる想いを信じて
Keine
Sorge,
vertraue
den
aufsteigenden
Gefühlen,
もう迷わないで
勇気だして
かけぬけてゆこう
zweifle
nicht
mehr,
fasse
Mut
und
lauf
davon.
雨あがり出会った
Nach
dem
Regen
begegnete
ich
虹の国のファンタジー
der
Fantasie
des
Regenbogenlandes,
広がる草原の中で
inmitten
der
weiten
Wiese,
ずっと見ていたい
die
ich
für
immer
betrachten
möchte.
この空ははるかに
Dieser
Himmel
erstreckt
sich
ふたりの想いはいつしか結ばれる
und
unsere
Gefühle
werden
sich
irgendwann
vereinen.
悲しみ喜び抱きしめて
Trauer
und
Freude
umarmend,
涙の数だけやさしくなれる
werde
ich
mit
jeder
Träne
sanfter.
大丈夫
果てしない未来に向かって
Keine
Sorge,
der
endlosen
Zukunft
entgegen,
さあ鳥になって
はばたいて
自由に
werde
zum
Vogel
und
fliege
frei.
大丈夫
すばらしい出会いの輝き
Keine
Sorge,
den
Glanz
dieser
wunderbaren
Begegnung
もう忘れないよ
くじけないよ
空がある限り
werde
ich
nie
vergessen,
ich
werde
nicht
aufgeben,
solange
es
den
Himmel
gibt.
悲しみ喜び抱きしめて
Trauer
und
Freude
umarmend,
涙の数だけやさしくなれる
werde
ich
mit
jeder
Träne
sanfter.
大丈夫
果てしない未来に向かって
Keine
Sorge,
der
endlosen
Zukunft
entgegen,
さあ鳥になって
はばたいて
自由に
werde
zum
Vogel
und
fliege
frei.
大丈夫
すばらしい出会いの輝き
Keine
Sorge,
den
Glanz
dieser
wunderbaren
Begegnung
もう忘れないよ
くじけないよ
空がある限り
werde
ich
nie
vergessen,
ich
werde
nicht
aufgeben,
solange
es
den
Himmel
gibt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
II
дата релиза
25-10-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.