Текст и перевод песни Wormfood - Ordre de mobilisation générale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ordre de mobilisation générale
General Mobilization Order
Ici-bas
le
sommeil
Down
here,
sleep
Des
peuples,
des
cités
Of
people,
of
cities
La
trêve
indéfinie
The
indefinite
truce
Ferait
presque
oublier
Almost
makes
you
forget
Ici-bas
le
soleil
est
un
astre
malade
Down
here,
the
sun
is
a
sick
star
Qu'aucun
premier
sang
n'a
jamais
apaisé
That
no
first
blood
has
ever
appeased
Mais
voila
qu'à
nouveau
ça
défile
But
look,
it's
happening
again
Croix
de
feu,
crânes
de
fer,
têtes
brûlées
Cross
of
fire,
iron
skulls,
firebrands
Sous
les
flammes
sacrées,
contre
le
sol
natal
Under
the
sacred
flames,
against
the
native
soil
Les
morts
par
balles
The
dead
by
bullets
Elles
couleront
carmin
They
will
flow
crimson
Dans
leurs
gueules
enivrées
Into
their
intoxicated
mouths
Elles
entonneront
pour
toi
They
will
sing
for
you
Les
mêmes
chants
guerriers
The
same
war
chants
Étendard
glorieux
Glorious
banner
Linceul
tricolore
Tricolor
shroud
Nous
serons
tous
appelés
We
will
all
be
called
Par
la
France
et
la
Mort
By
France
and
Death
La
Maréchale
Faucheuse
The
Marshal
Reaper
Moissonne
sur
les
murs
Reaps
on
the
walls
Récolte
au
champ
d'horreur
Harvests
on
the
field
of
horror
Les
seins
gorgés
d'obscur
sous
les
essaims
d'obus
Breasts
full
of
darkness
under
the
swarms
of
shells
Grand-père,
sur
ton
cheval
blanc
Grandpa,
on
your
white
horse
Sabre
de
cavalerie
au
clair
Cavalry
saber
in
the
light
Ce
bel
uniforme
médaillé
This
beautiful
decorated
uniform
Ta
moustache
détrempée
de
sang
Your
mustache
soaked
in
blood
Sublime
orgueil
de
te
suivre
Sublime
pride
to
follow
you
Pour
mieux
rejoindre
ta
poussière
To
better
join
your
dust
S'engager
pour
devenir
un
homme
To
commit
to
becoming
a
man
Devenir
un
homme
en
s'égorgeant
To
become
a
man
by
slaughtering
Grand-père,
combien
as-tu
tranché
Grandpa,
how
many
did
you
cut
down
Pendant
l'assaut,
sous
la
mitraille
During
the
assault,
under
the
machine
gun
fire
Fleur
au
fusil
dans
la
tripaille
Flower
in
the
rifle
in
the
guts
Je
crains
de
ne
pouvoir
t'égaler
I
fear
I
can't
match
you
Pourvu
que
je
tombe
en
premier
As
long
as
I
fall
first
Sans
avoir
eu
le
temps
Without
having
had
time
De
saccager
la
chair
To
ruin
the
flesh
Pourvu
que
je
tombe
en
premier
As
long
as
I
fall
first
Déserter
sous
terre
Deserting
underground
Pour
fuir
la
guerre
To
flee
the
war
Dernière
veillée
d'armes
Last
night
of
arms
Au
lupanar
At
the
brothel
Crache
vite
car
demain:
Spit
it
out
quickly
because
tomorrow:
Ton
heure
de
gloire
Your
hour
of
glory
Enfin
la
charge!
Finally
the
charge!
Dans
les
premières
heures
de
l'aurore
In
the
first
hours
of
dawn
Les
couilles
vides,
la
peur
au
ventre
Empty
balls,
fear
in
the
belly
Les
rêves
héroïques
et
barbares
s'embrasent
Heroic
and
barbaric
dreams
ignite
Puis
prennent
corps
Then
take
shape
Déflagration!
Nous
sommes
le
bras
Detonation!
We
are
the
arm
Le
bras
armé,
le
bras
tendu,
le
bras
d'horreur
The
armed
arm,
the
outstretched
arm,
the
arm
of
horror
En
fer
forgé,
porte-drapeau
forcé
In
forged
iron,
forced
flagbearer
Un
déluge
de
feu
A
deluge
of
fire
De
phosphore
blanc
Of
white
phosphorus
Petits
soldats
Little
soldiers
Incandescents
Incandescent
Une
balle
en
plein
visage
A
bullet
in
the
face
A
interrompu
mon
élan
Interrupted
my
momentum
Une
balle
en
plein
visage
A
bullet
in
the
face
Pour
solde
de
défaite
For
a
defeat
payoff
Ma
petite
gueule
d'amour
My
little
love
face
Disposée
en
fragments
Disposed
in
fragments
Grossier
chiffon
sanglant
Coarse
bloody
rag
Qui
ne
pourra
même
plus
verser
de
larmes
That
can't
even
shed
tears
anymore
Qui
ne
pourra
même
plus
verser
de
larmes
That
can't
even
shed
tears
anymore
Ma
petite
gueule
de
vétéran
My
little
veteran's
face
Répugnant
trou
de
douleur
Repulsive
hole
of
pain
Avec
vue
sur
l'abîme
With
a
view
of
the
abyss
D'où
s'échappera
comme
un
dernier
refrain:
From
which
will
escape
like
a
last
refrain:
J'ai
fait
la
guerre,
j'avais
trente-cinq
ans
I
went
to
war,
I
was
thirty-five
J'ai
fait
la
guerre
I
went
to
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.