Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbin
kırık
senin
hedefin
kayıp
Dein
Herz
ist
gebrochen,
dein
Ziel
verloren
Neden
böyle
oldu
sorma
sanma
yapıldı
ayıp
Frag
nicht,
warum
es
so
kam,
glaub
nicht,
es
wäre
falsch
Kartları
karıp
yine
yine
başa
sarıp
Ich
mische
die
Karten,
wickle
alles
wieder
auf
Biliyorum
kaçmalısın
kendini
kurtarıp
Ich
weiß,
du
musst
fliehen,
dich
selbst
retten
Hak
ettin
çünkü
mahvettin
Du
hast
es
verdient,
denn
du
hast
sie
ruiniert
Ona
köle
oldun
hayalini
terk
ettin
Ihr
Sklave
geworden,
hast
deinen
Traum
verraten
Vazgeçtin
sandın
hiç
geç
değil
Du
dachtest,
du
gibst
auf,
doch
es
ist
nie
zu
spät
Yalan
olur
yalan
hayatın
fark
ettin
Es
ist
eine
Lüge,
dein
Leben,
du
erkennst
es
Planlar
aklımda
döner,
döner
hiç
durmaz
Pläne
drehen
sich
in
meinem
Kopf,
hören
nie
auf
Bir
çanta
ve
araba
uzaklara
bas
durma
Ein
Rucksack
und
ein
Auto,
weit
weg,
hör
nicht
auf
Yansa
da
için,
için
çok
düşünüp
dert
kurma
Auch
wenn
es
in
dir
brennt,
denk
nicht
zu
viel,
mach
dir
keine
Sorgen
Unutma
kaybedenler
duranlardır
hep
burada
Vergiss
nicht,
Verlierer
sind
die,
die
hier
stehen
bleiben
Yandım,
paralandım
Ich
brannte,
zerfiel
in
Stücke
Yolumuzun
üzerine
örtüldü
bu
sisler
Dieser
Nebel
legte
sich
über
unseren
Weg
Ruhum
alev
aldı
Meine
Seele
fing
Feuer
Geri
kaldım
güzel
olan
hislerden
Ich
blieb
zurück
von
den
schönen
Gefühlen
Yandım,
paralandım
Ich
brannte,
zerfiel
in
Stücke
Yolumuzun
üzerine
örtüldü
bu
sisler
Dieser
Nebel
legte
sich
über
unseren
Weg
Ruhum
alev
aldı
Meine
Seele
fing
Feuer
Geri
kaldım
güzel
olan
hislerden
Ich
blieb
zurück
von
den
schönen
Gefühlen
Ölüm
günü
bu
gün
Heute
ist
der
Tag
des
Todes
Açık
ara
yürümeli
dününü
düşün
Geh
klar
und
denk
an
gestern
Bacak
kadar
o
çocuk
acapella
ve
gücü
Dieses
kleine
Kind,
a
cappella
und
seine
Kraft
Çeker
ara
sokakların
yalandan
öpüşü
Zieht
durch
die
Gassen,
falsche
Küsse
Güneş
ara
müzik
odası
bir
kaçımız
üşütük
Sonne
über
Musikzimmer,
einige
von
uns
sind
krank
Süper
star
olamıyorum
bu
günü
düşünüp
Ich
kann
heute
kein
Superstar
sein,
denk
an
den
Tag
Okul
koridorundayım
yaşımı
düşün
Ich
bin
im
Schulflur,
denk
an
mein
Alter
Yani
tüm
hissettiklerim
yaratılış
ödülü
Alles,
was
ich
fühle,
ist
die
Schöpfungsprämie
Tek
istek
galibiyet
Einziges
Verlangen:
Sieg
Her
pistte
bir
daha
denemek
Auf
jeder
Strecke
nochmal
versuchen
Tek
duyduğum:
"Mücadele
et!"
Alles,
was
ich
höre:
"Kämpf
weiter!"
Hiç
bir
şey
yok
affedilecek
Nichts
ist
verzeihlich
Gerçekleri
tut
zamanı
gelecek
Halte
die
Wahrheit,
die
Zeit
wird
kommen
Elbet
bu
çocuk
sokağı
da
yenecek
Dieses
Kind
wird
auch
die
Straße
besiegen
Söylenmiş
söylenecek
her
şey
Alles
Gesagte
und
noch
zu
Sagende
Duran
herkes
kaybedecek
Wer
stehen
bleibt,
verliert
Bunu
bil
hep
yürü
durma!
Wisse
das,
geh
weiter,
halt
nicht
an!
Sonucu
bu
çaresi
olmayan
en
iyisini
yapmayı
öğreniyorsa
Wenn
das
Ergebnis
hoffnungslos
ist,
lerne,
dein
Bestes
zu
geben
Giden
yıllar
sadece
bu
zafere
gözlerini
dikiyorsa
Die
vergangenen
Jahre
blicken
nur
auf
diesen
Sieg
On
beşime
göre
daha
açım
savaşalım
oyun
böyle
kazanılıyorsa
Ich
bin
hungriger
als
mit
15,
kämpfen,
so
gewinnt
man
das
Spiel
Bu
döneme
kötü
geçirmek
istemiyorsam
Wenn
ich
diese
Zeit
nicht
schlecht
verbringen
will
Bu
son
şans
ama
şunu
bil
Das
ist
die
letzte
Chance,
doch
wisse
eines
Planlar
aklımda
döner,
döner
hiç
durmaz
Pläne
drehen
sich
in
meinem
Kopf,
hören
nie
auf
Bir
çanta
ve
araba
uzaklara
bas
durma
Ein
Rucksack
und
ein
Auto,
weit
weg,
hör
nicht
auf
Yansa
da
için,
için
çok
düşünüp
dert
kurma
Auch
wenn
es
in
dir
brennt,
denk
nicht
zu
viel,
mach
dir
keine
Sorgen
Unutma
kaybedenler
duranlardır
hep
burada
Vergiss
nicht,
Verlierer
sind
die,
die
hier
stehen
bleiben
Yandım,
paralandım
Ich
brannte,
zerfiel
in
Stücke
Yolumuzun
üzerine
örtüldü
bu
sisler
Dieser
Nebel
legte
sich
über
unseren
Weg
Ruhum
alev
aldı
Meine
Seele
fing
Feuer
Geri
kaldım
güzel
olan
hislerden
Ich
blieb
zurück
von
den
schönen
Gefühlen
Yandım,
paralandım
Ich
brannte,
zerfiel
in
Stücke
Yolumuzun
üzerine
örtüldü
bu
sisler
Dieser
Nebel
legte
sich
über
unseren
Weg
Ruhum
alev
aldı
Meine
Seele
fing
Feuer
Geri
kaldım
güzel
olan
hislerden
Ich
blieb
zurück
von
den
schönen
Gefühlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Can Ergen, Doğukan Işık, Mert Ceylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.