Текст и перевод песни WOS - OKUPA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fluyo,
pensando
sin
tapujos
Flowing,
thinking
without
inhibitions
Muevo
las
manos
como
si
fuese
un
brujo
Moving
my
hands
like
a
wizard
Me
colgué
y
ya
no
sé
a
dónde
me
dirijo
I
hung
myself
and
now
I
don't
know
where
I'm
going
Somos
inmortales
cuando
nos
miramos
fijo
We
are
immortal
when
we
look
at
each
other
Te
vi,
perdí
el
calibre
I
saw
you,
I
lost
my
gauge
Abrí
la
jaula
y
me
olvidé
de
cómo
ser
libre
(Pa'lante)
I
opened
the
cage
and
forgot
how
to
be
free
(Forward)
Con
vos
es
todo
más
simple
With
you
everything
is
simpler
Te
vi
un
rato
y
se
me
fue
lo
triste
I
saw
you
for
a
while
and
the
sadness
went
away
Había
lugar
en
tu
cama
y
me
volví
un
okupa
There
was
room
in
your
bed
and
I
became
a
squatter
El
sol
en
la
ventana,
hiciste
de
lupa
The
sun
in
the
window,
you
made
a
magnifying
glass
No
sé
de
quién
es
la
culpa
I
don't
know
who
is
to
blame
No
sé
de
quién
es
la
culpa
I
don't
know
who
is
to
blame
Había
lugar
en
tu
cama
y
me
volví
un
okupa
There
was
room
in
your
bed
and
I
became
a
squatter
El
sol
en
la
ventana,
hiciste
de
lupa
The
sun
in
the
window,
you
made
a
magnifying
glass
No
sé
de
quién
es
la
culpa
I
don't
know
who
is
to
blame
No
sé
de
quién
es
la
culpa
I
don't
know
who
is
to
blame
De
quién
es
la
culpa,
no
sé
de
quién
es
la
culpa,
no
sé
Whose
fault
is
it,
I
don't
know
whose
fault
it
is,
I
don't
know
De
quién
es
la,
de
quién
es
la
(No
hay
culpa)
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it
(No
fault)
Es
como
una
lanza,
clavada
en
la
panza
It's
like
a
spear,
stuck
in
the
belly
Las
palabras
que
tengo
guardadas
ya
no
alcanzan
The
words
I
have
stored
up
are
no
longer
enough
No
quiero
pararme
a
equilibrar
esta
balanza
I
don't
want
to
stop
to
balance
this
scale
Hagamos
que
vaya
y
venga
como
si
fuese
una
danza
Let's
make
it
come
and
go
like
a
dance
Y
qué
ansias
And
what
a
longing
De
volver,
de
volver
a
hacerte
estremecer
To
come
back,
to
make
you
shudder
again
De
cambiar
la
suerte
y
no
tener
To
change
fate
and
not
have
to
Que
parar
un
rato
a
pensar
en
la
muerte
y
yo
qué
sé
To
stop
for
a
while
to
think
about
death
and
what
do
I
know
Y
hoy
voy
a
por
más
y
vos
me
hablás
And
today
I
am
going
for
more
and
you
are
talking
to
me
Decís
que
no
querés
perturbar
mi
paz
You
say
you
don't
want
to
disturb
my
peace
No
te
das
cuenta
las
noches
que
me
aliviás
You
don't
realize
the
nights
you
relieve
me
Con
las
cosas
esas
locas
que
vos
me
contás
With
those
crazy
things
you
tell
me
Y
no
me
pidas
que
no
venga
a
decirte
And
don't
ask
me
not
to
come
and
say
"Gracias
por
los
días
en
los
que
no
te
fuiste"
"Thank
you
for
the
days
when
you
didn't
leave"
Que
me
gusta
mucho
que
no
funcione
tu
timbre
That
I
really
like
that
your
doorbell
doesn't
work
Que
me
deja
que
delire,
que
saque
mi
alma
de
tigre
That
it
lets
me
rave,
that
it
brings
my
soul
out
of
a
tiger
Había
lugar
en
tu
cama
y
me
volví
un
okupa
There
was
room
in
your
bed
and
I
became
a
squatter
El
sol
en
la
ventana,
hiciste
de
lupa
The
sun
in
the
window,
you
made
a
magnifying
glass
No
sé
de
quién
es
la
culpa
I
don't
know
who
is
to
blame
No
sé
de
quién
es
la
culpa
I
don't
know
who
is
to
blame
Había
lugar
en
tu
cama
y
me
volví
un
okupa
There
was
room
in
your
bed
and
I
became
a
squatter
El
sol
en
la
ventana,
hiciste
de
lupa
The
sun
in
the
window,
you
made
a
magnifying
glass
No
sé
de
quién
es
la
culpa
I
don't
know
who
is
to
blame
No
sé
de
quién
es
la
culpa
I
don't
know
who
is
to
blame
De
quién
es
la
culpa
Whose
fault
is
it
No
sé
de
quién
es
la
culpa
(No
sé)
I
don't
know
whose
fault
it
is
(I
don't
know)
De
quién
es
la,
de
quién
es
la
(No
hay
culpa)
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it
(No
fault)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valentin Oliva, Facundo Nahuel Yalve
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.