Текст и перевод песни Wouter Hamel - Giant Move
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giant Move
Решительный шаг
When
we
reached
the
border
in
that
rainy
day
in
June
Когда
мы
достигли
границы
в
тот
дождливый
июньский
день,
Got
a
little
teary-eyed
'cause
i
knew
you'd
leave
me
soon
На
мои
глаза
навернулись
слезы,
ведь
я
знал,
что
ты
скоро
меня
покинешь.
Done
with
resentment
- Wanna
make
that
giant
move
Покончено
с
обидами
— хочу
сделать
этот
решительный
шаг.
It's
time
to
take
a
stand
- Got
nothing
left
to
prove
Время
занять
свою
позицию
— мне
больше
нечего
доказывать.
I
found
myself
banging
on
the
cabin
door
again
Я
снова
стучал
в
дверь
твоей
хижины,
I
promised
you
i'd
try
to
be
the
very
best
i
can
Я
обещал
тебе,
что
постараюсь
быть
самым
лучшим,
каким
только
могу.
Do
you
remember
those
parking
lot
games
we
played
Помнишь
те
игры,
в
которые
мы
играли
на
парковке?
I
never
surrendered,
not
once
did
i
cave
Я
никогда
не
сдавался,
ни
разу
не
дрогнул.
I'm
out
on
the
outskirts
and
i'm
finally
unafraid
Я
на
окраине,
и
я
наконец-то
ничего
не
боюсь.
Did
i
make
you
suffer,
when
we
split
up
at
the
gate
Заставил
ли
я
тебя
страдать,
когда
мы
расстались
у
ворот?
Done
with
resentment
- Wanna
make
it
through
the
rain
Покончено
с
обидами
— хочу
пройти
сквозь
этот
дождь.
It's
time
to
make
a
stand
- Got
plenty
left
to
gain
Время
занять
свою
позицию
— мне
еще
многое
предстоит
приобрести.
It's
time
to
make
a
stand
- Got
plenty
left
to
gain
Время
занять
свою
позицию
— мне
еще
многое
предстоит
приобрести.
I
found
myself
banging
on
the
cabin
door
again
Я
снова
стучал
в
дверь
твоей
хижины,
I
promised
you
i'd
try
to
be
the
very
best
i
can
Я
обещал
тебе,
что
постараюсь
быть
самым
лучшим,
каким
только
могу.
Do
you
remember
those
parking
lot
games
we
played
Помнишь
те
игры,
в
которые
мы
играли
на
парковке?
I
never
surrendered,
not
once
did
i
cave
Я
никогда
не
сдавался,
ни
разу
не
дрогнул.
Do
you
remember
those
fancy
cream
stella
shades
Помнишь
те
модные
кремовые
шторы
Stella?
I
never
surrendered,
not
once
did
i
cave
Я
никогда
не
сдавался,
ни
разу
не
дрогнул.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wouter Hamel, Tim Van Berkenstijn, Michael Leonhart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.