Текст и перевод песни Wöyza - Agua Sucia
Soy
un
saco
de
defectos
I'm
a
bag
of
flaws
Mis
vértices
son
imperfectos
My
edges
are
imperfect
Mis
versos
siempre
están
revueltos
My
verses
are
always
tangled
Mi
voz
aireada
no
es
lo
correcto.
My
airy
voice
isn't
quite
right.
Soy
un
manojo
de
nervios,
I'm
a
bundle
of
nerves,
He
probado
cientos
de
remedios,
I've
tried
hundreds
of
remedies,
Sobrevivo
llenita
de
miedos,
I
survive
filled
with
fears,
No
doy
superado
estos
putos
complejos.
I
haven't
overcome
these
damn
complexes.
Y
a
medida
que
pasan
mis
días,
And
as
my
days
go
by,
Aún
sigo
con
el
culo
en
la
oficina,
I'm
still
with
my
ass
in
the
office,
Debo
tanto,
me
deben,
más
debo
a
misma
I
owe
so
much,
they
owe
me,
but
I
owe
myself
more
Darme
mi
propia
medicina.
To
give
myself
my
own
medicine.
Yo
"soy
fuerte"
dicen
los
demás,
"I'm
strong"
others
say,
Ni
se
aproximan
a
esta
realidad,
They
don't
even
come
close
to
this
reality,
Aún
me
siento
enfadada
y
con
rabia,
I
still
feel
angry
and
enraged,
Embarrada.
Covered
in
mud.
Agua
sucia
que
hay
que
depurar
ya,
Dirty
water
that
needs
to
be
purified
now,
Aire
limpio
quiero
respirar
ya,
Clean
air
I
want
to
breathe
now,
Esta
mierda
tengo
que
soltarla,
I
have
to
let
go
of
this
shit,
Escuchar
mi
alma,
abrazar
la
calma
Listen
to
my
soul,
embrace
the
calm
Agua
sucia
que
hay
que
depurar
ya,
Dirty
water
that
needs
to
be
purified
now,
Esta
lucha
hay
que
continuarla,
This
fight
must
be
continued,
Mis
fracasos
van
a
ser
mis
armas,
My
failures
will
be
my
weapons,
Mañana
dar
más,
apostar
con
ganas.
Tomorrow
I'll
give
more,
bet
with
desire.
Agua
sucia...
Dirty
water...
Soy
un
trapo
de
lamentos,
I'm
a
rag
of
laments,
Aprendo
con
los
escarmientos,
I
learn
with
the
punishments,
Lo
que
he
recibido
no
siempre
What
I've
received
isn't
always
Ha
sido
aquello
que
sé
que
merezco.
What
I
know
I
deserve.
Me
tiro
de
todos
los
pelos,
I
pull
all
my
hair
out,
Me
arrepiento
de
todos
mis
ciegos,
I
regret
all
my
blind
spots,
Me
he
bebido
la
vida
a
tragos
I've
drunk
life
in
gulps
Durante
un
largo
periodo
de
tiempo.
For
a
long
period
of
time.
Y
al
contrario
de
las
opiniones,
And
contrary
to
opinions,
Aun
creo
que
hay
bastantes
opciones,
I
still
believe
there
are
enough
options,
La
experiencia
me
brinda
canciones,
Experience
gives
me
songs,
Que
expresan
y
exprimen
mis
preocupaciones,
That
express
and
squeeze
my
worries,
Yo
conecto
y
quiero
conectar,
I
connect
and
I
want
to
connect,
Y
ni
yo
misma
lo
podría
explicar,
And
I
myself
couldn't
explain
it,
Como
llega
tan
hondo,
hasta
el
fondo,
How
it
reaches
so
deep,
to
the
bottom,
Agua
sucia
que
hay
que
depurar
ya,
Dirty
water
that
needs
to
be
purified
now,
Aire
limpio
quiero
respirar
ya,
Clean
air
I
want
to
breathe
now,
Esta
mierda
tengo
que
soltarla,
I
have
to
let
go
of
this
shit,
Escuchar
mi
alma,
abrazar
la
calma
Listen
to
my
soul,
embrace
the
calm
Agua
sucia
que
hay
que
depurar
ya,
Dirty
water
that
needs
to
be
purified
now,
Esta
lucha
hay
que
conquistarla,
This
fight
must
be
conquered,
Mis
fracasos
van
a
ser
mis
armas,
My
failures
will
be
my
weapons,
Mañana
dar
más,
apostar
con
ganas.
Tomorrow
I'll
give
more,
bet
with
desire.
El
peso
que
almaceno
me
lo
quiero
sacar,
The
weight
I
store
I
want
to
get
rid
of,
Traigo
antídoto
al
veneno,
neno,
vengo
a
brillar,
I
bring
antidote
to
the
poison,
baby,
I
come
to
shine,
Tengo
el
toque,
tengo
el
don,
qué
más
querría
cantar,
I
have
the
touch,
I
have
the
gift,
what
else
would
I
want
to
sing,
La
mejor
versión
de
mí
siempre
actualizada,
The
best
version
of
myself
always
updated,
Aunque
no
salga
bien
peor
es
no
hacer
nada,
Even
if
it
doesn't
go
well,
it's
worse
to
do
nothing,
No
puedo
continuar
en
el
ciclo
atrapada,
I
can't
continue
trapped
in
the
cycle,
Mudemos
el
patrón,
cambiemos
los
programas,
Let's
change
the
pattern,
let's
change
the
programs,
Hagamos
un
fogón
con
nuestra
ropa
usada.
Let's
make
a
bonfire
with
our
used
clothes.
Me
dice
la
intuición,
me
saltan
las
alarmas,
My
intuition
tells
me,
my
alarms
go
off,
El
pálpito
mecánico
de
las
entrañas,
The
mechanical
palpitation
of
my
guts,
No
quiero
convivir
con
una
yo
extraña,
I
don't
want
to
live
with
a
strange
me,
Traigo
una
nueva
entrega
en
tapa
dura
y
verás,
I
bring
a
new
delivery
in
hardcover
and
you'll
see,
En
casa
no
hay
goteras
ni
hay
ventanas
rotas,
There
are
no
leaks
or
broken
windows
at
home,
Mi
vida
es
una
trama
en
perspectiva
de
otras.
My
life
is
a
plot
from
the
perspective
of
others.
Desahogando
agua
turbia
dejo
fluir
las
cosas.
Releasing
cloudy
water
I
let
things
flow.
Sesgando
un
corte
limpio
y
TÁBULA
RASA
Cutting
a
clean
cut
and
TABULA
RASA
Oh
di!
Oh
si!
Oh
di!
Oh
yes!
Agua
sucia
que
hay
que
depurar
ya,
Dirty
water
that
needs
to
be
purified
now,
Aire
limpio
quiero
respirar
ya,
Clean
air
I
want
to
breathe
now,
Esta
mierda
tengo
que
soltarla,
I
have
to
let
go
of
this
shit,
Escuchar
mi
alma,
abrazar
la
calma
Listen
to
my
soul,
embrace
the
calm
Agua
sucia
que
hay
que
depurar
ya,
Dirty
water
that
needs
to
be
purified
now,
Esta
lucha
hay
que
conquistarla,
This
fight
must
be
conquered,
Mis
fracasos
van
a
ser
mis
armas,
My
failures
will
be
my
weapons,
Mañana
dar
más,
apostar
con
ganas.
Tomorrow
I'll
give
more,
bet
with
desire.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pat Simmons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.