Текст и перевод песни Wöyza - La Línea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
sexo
contaminan,
Sex
is
contaminated,
Pagan
por
la
mentira,
They
pay
for
the
lie,
No
saben
bien
por
donde
van.
They
don't
know
where
they're
going.
Ahí
de
pronto
se
me
arriman,
Suddenly
they
approach
me,
Como
a
la
cocaína,
Like
cocaine,
Mostrando
su
debilidad.
Showing
their
weakness.
A
lo
poco
que
aspiran,
They
aspire
to
so
little,
La
mente
no
respira,
Their
minds
don't
breathe,
Y
el
mundo
es
tan
artificial.
And
the
world
is
artificial.
Molesta
y
decepcionan,
They
annoy
and
disappoint,
Infravaloran,
They
undervalue,
Si
todo
vale
yo
algo
más.
If
everything
is
worth
it,
I'm
worth
something
more.
Tú
entereza
es
lo
que
envidian,
They
envy
your
integrity,
En
mi
vacían.
They
empty
themselves
into
me.
¿Quién
ahora
es
más
real?
Who's
more
real
now?
Ellos
y
ellas
me
irritan,
They
irritate
me,
Controla
la
medida,
Control
the
measure,
Respétala
es
mi
libertad.
Respect
it,
it's
my
freedom.
Sobran
bocas
que
me
digan,
There
are
too
many
mouths
telling
me,
Que
hacen
que
se
rían,
They
make
people
laugh,
Hablan
sin
autoridad.
They
speak
without
authority.
Soy
mujer
y
clasifican,
I'm
a
woman
and
they
classify
me,
Me
descalifican,
They
disqualify
me,
Ya
toda
una
habitualidad.
It's
a
habit.
No
ves
la
línea,
You
don't
see
the
line,
Yo
estoy
aquí
y
tú
estás
ahí,
I'm
here
and
you're
there,
No
ves
la
línea,
no,
You
don't
see
the
line,
no,
Que
nos
separa
a
ti
y
a
mi,
That
separates
you
and
me,
No
ves
la
línea,
You
don't
see
the
line,
No
quiero
entrar
ni
tú
salir,
I
don't
want
to
come
in
or
go
out,
No
ves
la
línea,
You
don't
see
the
line,
Que
trazan
un
no
y
un
sí.
That
draw
a
no
and
a
yes.
No
sé
como
se
lo
explican,
I
don't
know
how
they
explain
it,
Pero
se
anticipan,
But
they
anticipate,
Niegan
culpabilidad.
They
deny
guilt.
A
la
mínima
se
implican,
They
get
involved
at
the
slightest
hint,
O
se
complican,
Or
they
get
complicated,
Contando
toda
la
verdad.
Telling
the
whole
truth.
A
ella
nunca
la
critican,
They
never
criticize
her,
Mala
pero
pica,
She's
bad
but
she
stings,
Más
que
la
curiosidad.
More
than
curiosity.
Este
cuento
desubica,
This
story
is
deranging,
La
niña
rica,
The
rich
girl,
Prueba
de
la
variedad.
Proof
of
the
variety.
El
cerebro
se
envenena,
The
brain
is
poisoned,
Entran
problemas,
Problems
come
in,
Te
armas
con
la
crueldad.
You
arm
yourself
with
cruelty.
Poco
a
poco
una
condena,
Little
by
little,
a
condemnation,
Van
dando
pena,
They're
pathetic,
¿Tú
crees
que
a
mi
me
sobra
el
pan?
Do
you
think
I
have
bread
to
spare?
Si
en
tu
casa,
mami
pasa,
If
at
your
house,
mommy
passes
by,
Todo
la
sobrepasa,
Everything
overwhelms
her,
Lejos
de
su
realidad.
Far
from
her
reality.
Y
papá
no
tiene
ganas,
And
daddy
has
no
desire,
No
se
entera
de
nada,
He
doesn't
understand
anything,
Hijos
de
la
vanidad.
Sons
of
vanity.
No
ves
la
línea,
You
don't
see
the
line,
Yo
estoy
aquí
y
tú
estás
ahí,
I'm
here
and
you're
there,
No
ves
la
línea,
no,
You
don't
see
the
line,
no,
Que
nos
separa
a
ti
y
a
mi.
That
separates
you
and
me,
No
ves
la
línea,
You
don't
see
the
line,
No
quiero
entrar
ni
tú
salir,
I
don't
want
to
come
in
or
go
out,
No
ves
la
línea,
You
don't
see
the
line,
Que
trazan
un
no
y
un
si.
That
draw
a
no
and
a
yes.
Esta
es
la
línea
que,
This
is
the
line
that,
Está
es
la
línea
que,
This
is
the
line
that,
Esta
es
la
línea
que
da
más
miedo...
This
is
the
line
that
scares
the
most...
Miles
de
líneas
ves,
Thousands
of
lines
you
see,
Pisando
el
suelo
que
ves,
Walking
on
the
ground
you
see,
Distancias,
divisiones,
Distances,
divisions,
Determinan
limites,
They
determine
limits,
La
realidad
sola
ya
se
obstaculiza,
Reality
by
itself
already
hinders
you,
Abre
paso
a
aquello
que
te
beneficia,
Make
way
for
what
benefits
you,
Tú
lo
crees,
yo
lo
sé,
nadie
es
quién,
You
believe
it,
I
know
it,
nobody
is
who,
Para
juzgar
a
quién,
To
judge
who,
Sin
saber,
sin
querer,
Without
knowing,
without
wanting,
La
fina
línea
casi
ni
se
ve...
The
fine
line
can
hardly
be
seen...
No
ves
la
línea,
You
don't
see
the
line,
Yo
estoy
aquí
y
tú
estás
ahí,
I'm
here
and
you're
there,
No
ves
la
línea,
no
You
don't
see
the
line,
no,
Que
nos
separa
a
ti
y
a
mi,
That
separates
you
and
me,
No
ves
la
línea,
You
don't
see
the
line,
No
quiero
entrar
ni
tú
salir,
I
don't
want
to
come
in
or
go
out,
No
ves
la
línea,
You
don't
see
the
line,
Que
trazan
un
no
y
un
si.
That
draw
a
no
and
a
yes.
Yo
sé
que
no,
que
no
la
ves...
I
know
you
don't,
you
don't
see
it...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sofia Trigo Pineiro, Adrian Solla Grana
Альбом
Pelea
дата релиза
07-10-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.