Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get
me
back
out
on
the
freeway
Bring
mich
zurück
auf
die
Autobahn
Locked
down
feeling
like
a
keepsake
Eingesperrt,
fühle
mich
wie
ein
Andenken
Living
in
they
pocket
Lebe
in
ihrer
Tasche
They
just
using
me
to
feel
safe
Sie
benutzen
mich
nur,
um
sich
sicher
zu
fühlen
Ill
place
to
be
waking
up
in
I
need
real
space
Ein
schlechter
Ort
zum
Aufwachen,
ich
brauche
echten
Raum
Back
the
hell
up
off
me
lemme
go
Geh
mir
aus
dem
Weg,
lass
mich
gehen
Lemme
speed
on
the
freeway
Lass
mich
auf
der
Autobahn
rasen
I
feel
like
I'm
flying
super
high
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
super
hoch
fliegen
When
I'm
riding
on
the
freeway
Wenn
ich
auf
der
Autobahn
fahre
Can't
nobody
ever
tell
me
nothing
Niemand
kann
mir
jemals
etwas
sagen
When
I'm
running
down
the
freeway
Wenn
ich
die
Autobahn
entlang
rase
They
tried
to
lock
me
down
to
the
ground
Sie
versuchten,
mich
am
Boden
festzuhalten
But
I'm
out
on
the
freeway
Aber
ich
bin
draußen
auf
der
Autobahn
Yeah,
I'm
living
life
the
free
way
Ja,
ich
lebe
das
Leben
auf
freie
Art
The
free
way
ay
ay
Auf
freie
Art,
ay
ay
I
was
locked
down
to
the
basement
Ich
war
im
Keller
eingesperrt
Feeling
like
a
basehead
Fühlte
mich
wie
ein
Junkie
Doing
anything
I
could
to
pay
rent
knave
shit
Tat
alles,
um
die
Miete
zu
bezahlen,
Knechtschaft
Slave
to
the
wage
shit
log
in
to
the
matrix
Sklave
des
Lohns,
logge
mich
in
die
Matrix
ein
When
I
should
be
flying
over
problems
in
a
spaceship
Wenn
ich
eigentlich
in
einem
Raumschiff
über
Probleme
fliegen
sollte
They
been
trying
to
keep
me
here
Sie
haben
versucht,
mich
hier
zu
behalten
I
been
trying
to
shape
shift
Ich
habe
versucht,
mich
zu
verwandeln
Access
denied
I'm
supplied
with
the
late
shift
Zugriff
verweigert,
ich
werde
mit
der
Spätschicht
versorgt
You
may
recognize
that
I'm
alive
cuz
I
made
sense
Du
erkennst
vielleicht,
dass
ich
lebe,
weil
ich
Sinn
gemacht
habe
Of
everything
for
what
it
was
and
aimed
to
be
great
since
Aus
allem,
was
es
war,
und
seitdem
darauf
abzielte,
großartig
zu
sein
I'm
rolling
to
manage
a
golden
advantage
Ich
rolle,
um
einen
goldenen
Vorteil
zu
verwalten
For
all
my
people
going
bananas
Für
all
meine
Leute,
die
durchdrehen
I'm
holding
the
baggage
and
throwing
down
a
Ich
halte
das
Gepäck
und
werfe
eine
Pole
in
the
sand
that's
been
showing
you
how
to
Stange
in
den
Sand,
die
dir
gezeigt
hat,
wie
man
Get
going
and
go
home
to
your
Family's
yeah
(huh)
Loslegt
und
nach
Hause
zu
deiner
Familie
geht,
ja
(huh)
I
got
friends
still
on
a
lockdown
Ich
habe
Freunde,
die
immer
noch
eingesperrt
sind
It's
a
sickness
you
do
not
need
to
dig
in
to
your
plots
now
Es
ist
eine
Krankheit,
du
musst
jetzt
nicht
in
deine
Pläne
eintauchen
So
get
this
everybody
time
to
take
a
ride
Also
kapiert
das,
Leute,
Zeit
für
eine
Fahrt
You
know
just
the
place
to
find
me
when
you
do
Du
weißt
genau,
wo
du
mich
findest,
wenn
du
es
tust
Get
me
back
out
on
the
freeway
Bring
mich
zurück
auf
die
Autobahn
Locked
down
feeling
like
a
keepsake
Eingesperrt,
fühle
mich
wie
ein
Andenken
Living
in
they
pocket
Lebe
in
ihrer
Tasche
They
just
using
me
to
feel
safe
Sie
benutzen
mich
nur,
um
sich
sicher
zu
fühlen
Ill
place
to
be
waking
up
in
I
need
real
space
Ein
schlechter
Ort
zum
Aufwachen,
ich
brauche
echten
Raum
Back
the
hell
up
off
me
lemme
go
Geh
mir
aus
dem
Weg,
lass
mich
gehen
Lemme
speed
on
the
freeway
Lass
mich
auf
der
Autobahn
rasen
I
feel
like
I'm
flying
super
high
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
super
hoch
fliegen
When
I'm
riding
on
the
freeway
Wenn
ich
auf
der
Autobahn
fahre
Can't
nobody
ever
tell
me
nothing
Niemand
kann
mir
jemals
etwas
sagen
When
I'm
running
down
the
freeway
Wenn
ich
die
Autobahn
entlang
rase
They
tried
to
lock
me
down
to
the
ground
Sie
versuchten,
mich
am
Boden
festzuhalten
But
I'm
out
on
the
freeway
Aber
ich
bin
draußen
auf
der
Autobahn
Yeah,
I'm
living
life
the
free
way
Ja,
ich
lebe
das
Leben
auf
freie
Art
The
free
way
ay
ay
Auf
freie
Art,
ay
ay
I
was
locked
down
to
a
desk
job
Ich
war
an
einen
Schreibtischjob
gefesselt
Feeling
like
a
mess
I'm
Fühlte
mich
wie
ein
Wrack,
ich
Looking
for
a
place
to
go
and
shake
off
all
this
stress
ma
Suche
einen
Ort,
wo
ich
all
diesen
Stress
abschütteln
kann,
Ma
They
been
on
some
bullshit
Sie
haben
irgendeinen
Mist
gebaut
They
been
on
my
neck
long
Sie
sitzen
mir
schon
lange
im
Nacken
I
been
trying
to
breathe
they
just
bleed
me
to
death
gone
Ich
habe
versucht
zu
atmen,
sie
lassen
mich
einfach
ausbluten,
bin
weg
Don't
panic
my
planet
is
spinning
fine
I'm
Keine
Panik,
mein
Planet
dreht
sich
gut,
ich
Tripping
need
a
minute
to
flip
and
just
clear
my
mind
Drehe
durch,
brauche
eine
Minute,
um
durchzudrehen
und
meinen
Kopf
frei
zu
bekommen
Find
peace
out
in
the
speeding
I'm
seeing
you
flying
by
Finde
Frieden
im
Rasen,
ich
sehe
dich
vorbeifliegen
Hi
Leave
me
to
devices
I'm
climbing
into
the
sky
high
Hi,
überlass
mich
meinen
Geräten,
ich
klettere
in
den
Himmel,
so
hoch
Dive
in
the
street
light
Tauche
ein
ins
Straßenlicht
95
east
might
bring
me
release
like
Die
95
Ost
könnte
mir
Befreiung
bringen,
wie
Pulling
off
the
peace
pipe
Das
Ziehen
an
der
Friedenspfeife
Don't
know
defeat
type
Kenne
keine
Niederlage
Dream
never
sleep
tight
Träume,
schlafe
nie
fest
You
know
I
been
driving
since
Saturn
was
just
a
flea
bite
Du
weißt,
ich
fahre,
seit
Saturn
nur
ein
Flohbiss
war
Spirits
up
and
the
windows
down
Gute
Laune
und
die
Fenster
unten
I
get
the
tempo
now
nothing
can
split
them
sounds
yeah
Ich
habe
das
Tempo
jetzt
drauf,
nichts
kann
diese
Klänge
trennen,
ja
So
my
people
it's
bout
time
to
take
a
ride
Also,
meine
Leute,
es
ist
Zeit
für
eine
Fahrt
You
know
just
the
place
to
find
me
when
you
do
Du
weißt
genau,
wo
du
mich
findest,
wenn
du
es
tust
Get
me
back
out
on
the
freeway
Bring
mich
zurück
auf
die
Autobahn
Locked
down
feeling
like
a
keepsake
Eingesperrt,
fühle
mich
wie
ein
Andenken
Living
in
they
pocket
Lebe
in
ihrer
Tasche
They
just
using
me
to
feel
safe
Sie
benutzen
mich
nur,
um
sich
sicher
zu
fühlen
Ill
place
to
be
waking
up
in
I
need
real
space
Ein
schlechter
Ort
zum
Aufwachen,
ich
brauche
echten
Raum
Back
the
hell
up
off
me
lemme
go
Geh
mir
aus
dem
Weg,
lass
mich
gehen
Lemme
speed
on
the
freeway
Lass
mich
auf
der
Autobahn
rasen
I
feel
like
I'm
flying
super
high
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
super
hoch
fliegen
When
I'm
riding
on
the
freeway
Wenn
ich
auf
der
Autobahn
fahre
Can't
nobody
ever
tell
me
nothing
Niemand
kann
mir
jemals
etwas
sagen
When
I'm
running
down
the
freeway
Wenn
ich
die
Autobahn
entlang
rase
They
tried
to
lock
me
down
to
the
ground
Sie
versuchten,
mich
am
Boden
festzuhalten
But
I'm
out
on
the
freeway
Aber
ich
bin
draußen
auf
der
Autobahn
Yeah,
I'm
living
life
the
free
way
Ja,
ich
lebe
das
Leben
auf
freie
Art
The
free
way
ay
ay
Auf
freie
Art,
ay
ay
The
free
way
ay
ay
Auf
freie
Art,
ay
ay
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Miller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.