Wrekonize feat. Crooked I feat. KXNG Crooked - Adrenaline - перевод текста песни на немецкий

Adrenaline - KXNG Crooked перевод на немецкий




Adrenaline
Adrenalin
Adrenaline
Adrenalin
Open up the vein, get a bit insane, better train
Öffne die Vene, werd ein bisschen irre, trainier besser
Jane to be shelling me in sentimental cellophane
Jane, damit sie mich in sentimentales Zellophan hüllt
Wrek is aimed higher than the heavens on a weather vane
Wrek zielt höher als der Himmel auf einer Wetterfahne
Better stay ready man if you sleeping get a lane
Bleib besser bereit, Mann, wenn du schläfst, such dir 'ne Spur
Wake up
Wach auf
Time to get a better brain
Zeit für ein besseres Gehirn
Fly over rooftops i don't need to shed a thang
Flieg über Dächer, ich muss nichts abwerfen
Lighter than a feather when I fly cause I'm clever
Leichter als eine Feder, wenn ich fliege, denn ich bin klug
But I still drop bombs like a military aero plane
Aber ich werfe immer noch Bomben wie ein Militärflugzeug
This'll be epitome of energy
Das wird der Inbegriff von Energie sein
Get up and get it physically or bleed for the remedy
Steh auf und hol es dir körperlich oder blute für das Heilmittel
I think it's gonna be a murder of the gimmicky
Ich denke, es wird ein Mord an den Gimmick-Typen
Silliest motherfuckers who been acting like they getting g's
Die albernsten Motherfucker, die so tun, als bekämen sie G's
Let the conquest go, critics and cynics in it to bomb Wrek's flow
Lass die Eroberung beginnen, Kritiker und Zyniker sind dabei, um Wreks Flow zu bombardieren
Millions of minutes we get them all left low
Millionen von Minuten, wir lassen sie alle am Boden zerstört zurück
I been on that show with a Comcast soul
Ich war in dieser Show mit einer Comcast-Seele
I'll connect you get your extra decks to lecture necks snapping the best of
Ich verbinde dich, hol deine zusätzlichen Decks, um Nacken zu brechen, die Besten
People in Miami out over into the rest of the world wide sector
Leute in Miami bis hinaus in den Rest des weltweiten Sektors
I never felt this free before in all my freaking life
Ich habe mich noch nie zuvor in meinem ganzen verdammten Leben so frei gefühlt
These inhibitions clearly need to cease to be denied
Diese Hemmungen müssen eindeutig aufhören, geleugnet zu werden
Cause you and I will ride until the sun is in our sights
Denn du und ich werden reiten, bis die Sonne in unserem Blickfeld ist
I don't know how else to describe it but it's nice
Ich weiß nicht, wie ich es sonst beschreiben soll, aber es ist schön
When it's all up in my bloodstream
Wenn es alles in meinem Blutkreislauf ist
Deep inside my bloodstream
Tief in meinem Blutkreislauf
I can feel it in my bloodstream
Ich kann es in meinem Blutkreislauf spüren
It's been released into the bloodstream
Es wurde in den Blutkreislauf freigesetzt
Let's hope this kind of feeling never dies
Hoffen wir, dass diese Art von Gefühl niemals stirbt
You can feel it in your veins, adrenaline
Du kannst es in deinen Venen spüren, Adrenalin
Shake shack vibe with a payback line
Shake Shack-Atmosphäre mit einer Rache-Zeile
Tell 'em to leave him be in the cave that's fine
Sag ihnen, sie sollen ihn in der Höhle lassen, das ist in Ordnung
Reclusive dude with loosey tunes a nuisance
Zurückgezogener Typ mit lockeren Melodien, ein Ärgernis
All up in the business with an 8 track grind
Voll im Geschäft mit einem 8-Spur-Grind
I sat up with a boombox and threw thoughts
Ich saß mit einer Boombox da und warf Gedanken umher
In Hollywood Miamis little version of the boondocks
In Hollywood, Miamis kleiner Version der Boondocks
We beat up on the trash cans and who thought
Wir schlugen auf die Mülltonnen ein und wer hätte gedacht
I'd take it the level we all know only a few rock
Dass ich es auf das Level bringen würde, von dem wir alle wissen, dass nur wenige rocken
Better than the beef ends
Besser, als wie der Beef endet
Tell 'em to get packing with the backing of the defense
Sag ihnen, sie sollen packen, mit der Unterstützung der Verteidigung
I wanna just see a sequence decent
Ich will nur eine anständige Sequenz sehen
These motherfuckers coming up to challenge us in sequins
Diese Motherfucker, die kommen, um uns in Pailletten herauszufordern
I came to change the lame brains
Ich kam, um die lahmen Gehirne zu verändern
Let's see if they can get it with no credit overzealous
Mal sehen, ob sie es ohne Anerkennung schaffen, übereifrig
And they bet it all down on the fake estate fame
Und sie setzten alles auf den falschen Immobilienruhm
I never felt this free before in all my freaking life
Ich habe mich noch nie zuvor in meinem ganzen verdammten Leben so frei gefühlt
These inhibitions clearly need to cease to be denied
Diese Hemmungen müssen eindeutig aufhören, geleugnet zu werden
Cause you and I will ride until the sun is in our sights
Denn du und ich werden reiten, bis die Sonne in unserem Blickfeld ist
I don't know how else to describe it but it's nice
Ich weiß nicht, wie ich es sonst beschreiben soll, aber es ist schön
When it's all up in my bloodstream
Wenn es alles in meinem Blutkreislauf ist
Deep inside my bloodstream
Tief in meinem Blutkreislauf
I can feel it in my bloodstream
Ich kann es in meinem Blutkreislauf spüren
It's been released into the bloodstream
Es wurde in den Blutkreislauf freigesetzt
When it's all up in my bloodstream
Wenn es alles in meinem Blutkreislauf ist
Deep inside my bloodstream
Tief in meinem Blutkreislauf
I can feel it in my bloodstream
Ich kann es in meinem Blutkreislauf spüren
It's been released into the bloodstream
Es wurde in den Blutkreislauf freigesetzt
Let's hope this kind of feeling never dies
Hoffen wir, dass diese Art von Gefühl niemals stirbt
So many niggas wanna come at the Crooked and let a couple of shots
So viele Niggas wollen auf den Crooked losgehen und ein paar Schüsse abgeben
Spin me around like I'm a featherweight, not knowing that I'm heavyweight
Drehen mich herum, als wäre ich ein Federgewicht, ohne zu wissen, dass ich ein Schwergewicht bin
Smith & Wesson weapon will make you elevate and levitate
Smith & Wesson-Waffe wird dich hochheben und schweben lassen
When I regulate
Wenn ich reguliere
I hit the streets like I never ate
Ich gehe auf die Straße, als hätte ich nie gegessen
I click heat and I never wait, I wouldn't hesitate
Ich lade die Knarre durch und warte nie, ich würde nicht zögern
To strap a time bomb to myself and hug you until it detonate
Mir eine Zeitbombe umzuschnallen und dich zu umarmen, bis sie detoniert
You're 6 feet, I'm 11'8"
Du bist 6 Fuß, ich bin 11 Fuß 8 Zoll
And if I told you once, I told you twice
Und wenn ich es dir einmal gesagt habe, habe ich es dir zweimal gesagt
I hold the guns, I'm so precise, so run, nigga, run
Ich halte die Waffen, ich bin so präzise, also lauf, Nigga, lauf
When the soldier come, I'm cold as ice
Wenn der Soldat kommt, bin ich kalt wie Eis
So hold your tongue or roll the dice
Also halt deine Zunge oder würfle
You're done when I come
Du bist erledigt, wenn ich komme
I'm a poltergeist
Ich bin ein Poltergeist
I'm givin' 'em rhythm quick as a cobra strikes
Ich gebe ihnen Rhythmus, schnell wie ein Kobraschlag
Kill 'em and kill 'em again
Töte sie und töte sie wieder
The shots stole your life, you should've known the price
Die Schüsse haben dein Leben gestohlen, du hättest den Preis kennen sollen
Killer that holds the knife to your throat and slice
Killer, der das Messer an deine Kehle hält und schneidet
And when I'm creepin' by, I'm dippin' the 'Lac
Und wenn ich vorbeischleiche, fahre ich den 'Lac tiefgelegt
Homie the reason I'm, rippin' the gat is to go "BRRAT, BRRAT"
Homie, der Grund, warum ich die Knarre ziehe, ist, um "BRRAT, BRRAT" zu machen
Then your people die, nigga, blink your eye
Dann sterben deine Leute, Nigga, blinzle mit dem Auge
I'll put you on your back quicker than that, uh
Ich lege dich schneller auf den Rücken als das, uh
I never felt this free before in all my freaking life
Ich habe mich noch nie zuvor in meinem ganzen verdammten Leben so frei gefühlt
These inhibitions clearly need to cease to be denied
Diese Hemmungen müssen eindeutig aufhören, geleugnet zu werden
Cause you and I will ride until the sun is in our sights
Denn du und ich werden reiten, bis die Sonne in unserem Blickfeld ist
I don't know how else to describe it but it's nice
Ich weiß nicht, wie ich es sonst beschreiben soll, aber es ist schön
When it's all up in my bloodstream
Wenn es alles in meinem Blutkreislauf ist
Deep inside my bloodstream
Tief in meinem Blutkreislauf
I can feel it in my bloodstream
Ich kann es in meinem Blutkreislauf spüren
It's been released into the bloodstream
Es wurde in den Blutkreislauf freigesetzt
Let's hope this kind of feeling never dies
Hoffen wir, dass diese Art von Gefühl niemals stirbt





Авторы: Wickliffe Dominick, Summers Michael, Miller Benjamin John


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.