Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
the
genesis,
this
is
church
road
Das
ist
die
Genesis,
das
ist
die
Kirchenstraße
Raising
up
a
flag
with
no
colors
of
it's
own
Eine
Flagge
hissen,
die
keine
eigenen
Farben
hat
Find
yourself
a
place
that
you
yourself
can
call
home
Finde
dir
einen
Ort,
den
du
selbst
dein
Zuhause
nennen
kannst
I'll
be
on
the
first
plane
over
in
the
morning
Ich
werde
morgen
früh
im
ersten
Flugzeug
sitzen
An
what
an
evening
to
even
be
breathing
reason
Und
was
für
ein
Abend,
um
überhaupt
Vernunft
zu
atmen
With
demons
who
creep
in
legions
Mit
Dämonen,
die
in
Legionen
schleichen
It's
a
nightmare
but
I
still
just
call
it
a
dream
Es
ist
ein
Albtraum,
aber
ich
nenne
es
trotzdem
nur
einen
Traum
Soggy
handshakes
it's
all
been
part
of
the
scheme
Feuchte
Händedrücke,
das
war
alles
Teil
des
Plans
So
smile
child
this
is
wild
style
when
it
was
all
about
covering
bases
Also
lächle,
Kind,
das
ist
wilder
Stil,
als
es
noch
darum
ging,
alle
Grundlagen
abzudecken
My
skin
is
covered
in
memories
that's
faded
Meine
Haut
ist
bedeckt
mit
verblassten
Erinnerungen
So
fuck
the
ones
that's
say
it's
only
running
skin
deeper
Also
scheiß
auf
die,
die
sagen,
es
geht
nur
unter
die
Haut
I
been
digging
codes
up
out
the
pose
of
Mona
Lisa
Ich
habe
Codes
aus
der
Pose
der
Mona
Lisa
gegraben
For
like
15
seconds
my
record
is
29
and
Für
etwa
15
Sekunden,
mein
Rekord
ist
29
und
Zero
times
reclining
I'm
a
vocal
chauffeur
riding
Null
Mal
zurückgelehnt,
ich
bin
ein
stimmlicher
Chauffeur,
der
fährt
Where
you
wanna
go
I'm
pretty
sure
my
drive
accommodates
you
Wohin
du
auch
willst,
ich
bin
ziemlich
sicher,
meine
Fahrt
passt
dir
I'll
take
ya
to
the
nature
trail
won't
fail
to
aviate
you
Ich
nehm'
dich
mit
auf
den
Naturpfad,
werde
dich
sicher
in
die
Lüfte
heben
This
is
London
in
the
fall
can't
see
at
all
foggy
Das
ist
London
im
Herbst,
man
kann
überhaupt
nichts
sehen,
neblig
Baby
with
the
JD
say
please
that
you
got
me
Baby
mit
dem
JD,
sag
bitte,
dass
du
mich
verstehst
83
enter
this
a
different
kind
of
time
83,
tritt
ein
in
diese
andere
Art
von
Zeit
Let's
See
if
we
remember
in
this
splinter
state
of
mind
Mal
sehen,
ob
wir
uns
in
diesem
zersplitterten
Geisteszustand
erinnern
An
what
an
evening
to
even
be
breathing
Und
was
für
ein
Abend,
um
überhaupt
zu
atmen
Reason
with
people
who
see
no
regions
Vernunft
mit
Leuten,
die
keine
Regionen
sehen
No
boundaries
so
we
return
to
innocence
lost
Keine
Grenzen,
also
kehren
wir
zur
verlorenen
Unschuld
zurück
The
road
ain't
religious
don't
resemble
the
cross
Die
Straße
ist
nicht
religiös,
ähnelt
nicht
dem
Kreuz
Or
resemble
the
cost
of
a
billion
lives
lost
Oder
ähnelt
den
Kosten
von
einer
Milliarde
verlorener
Leben
In
the
name
of
a
boss
who
never
shows
to
pay
us
off
Im
Namen
eines
Bosses,
der
sich
nie
zeigt,
um
uns
auszuzahlen
See
some
will
call
it
faith
It
seems
to
me
like
slave
labor
Siehst
du,
manche
nennen
es
Glauben,
mir
scheint
es
wie
Sklavenarbeit
This
is
just
a
message
for
the
ones
who
crave
greater
Das
ist
nur
eine
Nachricht
für
die,
die
sich
nach
Größerem
sehnen
And
stay
up
till
way
later
trying
to
figure
it
all
Und
bis
spät
in
die
Nacht
wach
bleiben,
um
alles
herauszufinden
I
do
the
same
and
travel
back
to
pick
up
my
calls
Ich
mache
dasselbe
und
reise
zurück,
um
meine
Anrufe
entgegenzunehmen
Your
first
home
is
precious
stones
stick
to
the
wall
Dein
erstes
Zuhause
sind
Edelsteine,
kleb
sie
an
die
Wand
Get
'em
up
quick
or
they
fall
this
brick
is
killing
my
all
Bring
sie
schnell
hoch,
sonst
fallen
sie,
dieser
Ziegelstein
macht
mich
völlig
fertig
But
this
grown
folk
stress
new
city
new
problems
Aber
dieser
Erwachsenenstress,
neue
Stadt,
neue
Probleme
The
road
is
long
behind
ya
when
ya
always
carry
solvent
Der
Weg
hinter
dir
ist
lang,
wenn
du
immer
Lösungsmittel
bei
dir
trägst
I
sit
and
dream
of
all
my
future
homes
Ich
sitze
da
und
träume
von
all
meinen
zukünftigen
Heimen
And
know
they
all
started
at
the
top
of
church
road
Und
weiß,
dass
sie
alle
oben
an
der
Kirchenstraße
begannen
Yeah,
you
gotta
fight
for
your
right
Yeah,
du
musst
für
dein
Recht
kämpfen
Squabble
for
the
rhythm
that
live
amongst
the
wisdom
Zanke
um
den
Rhythmus,
der
inmitten
der
Weisheit
lebt
Yet
we
the
descendants
of
Chuck
D
Doch
wir
sind
die
Nachkommen
von
Chuck
D
Put
the
rebel
aside
a
while
back,
unpause
that
Den
Rebellen
vor
einer
Weile
beiseitegelegt,
hebe
die
Pause
auf
Wickedness
spilling
over
the
church
pew
Bosheit,
die
über
die
Kirchenbank
schwappt
Look
out
for
karma
coming
through
the
drama
Pass
auf,
Karma
kommt
durch
das
Drama
I
gave
birth
to
Das
ich
geboren
habe
And
truth
be
told
it's
just
easier
to
lie
Und
um
die
Wahrheit
zu
sagen,
es
ist
einfach
leichter
zu
lügen
But
the
mirrors
gonna
point
it
out
when
you
giving
nods
Aber
der
Spiegel
wird
es
zeigen,
wenn
du
nickst
Just
like
the
wind
force
leaves
that
leave
the
branch
So
wie
der
Wind
Blätter
zwingt,
den
Ast
zu
verlassen
I'm
placed
out
of
position,
no
matter
how
firm
the
stance
Ich
bin
fehl
am
Platz,
egal
wie
fest
der
Stand
ist
(You
used
to
praise
him
name)
(Früher
priesest
du
seinen
Namen)
Soon
as
the
tire
touch
the
airstrip
Sobald
der
Reifen
die
Landebahn
berührt
Now
we
reach
to
turn
on
the
vices
Greifen
wir
nun
danach,
die
Laster
anzuschalten
That's
the
prices
we
pay
for
so
called
advancement
Das
sind
die
Preise,
die
wir
für
den
sogenannten
Fortschritt
zahlen
The
call
to
prayer
is
put
on
hold
the
call
wait
to
dance
Der
Ruf
zum
Gebet
wird
auf
Eis
gelegt,
der
Ruf
wartet,
um
zu
tanzen
And
summon
the
name
of
they
god
to
terrorize
Und
beschwören
den
Namen
ihres
Gottes,
um
zu
terrorisieren
Cause
unlike
the
revolution
terrors
televised
Denn
anders
als
die
Revolution
wird
Terror
im
Fernsehen
übertragen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: wrekonize
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.