Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Day Alive
Letzter Tag am Leben
5 o'clock
moving
like
a
rattlesnake
in
Venice
Fünf
Uhr,
bewege
mich
wie
eine
Klapperschlange
in
Venedig
Shedding
off
my
monkey
suit
well
that'll
take
a
minute
Lege
meinen
Affenanzug
ab,
nun,
das
dauert
eine
Minute
Hold
the
door
for
me
brothers
and
sisters
it's
time
to
jettison
Haltet
mir
die
Tür
auf,
meine
Brüder
und
Schwestern,
es
ist
Zeit,
Ballast
abzuwerfen
The
world's
passing
by
I
think
it's
bout
time
that
they
let
us
in
Die
Welt
zieht
an
mir
vorbei,
ich
denke,
es
ist
an
der
Zeit,
dass
sie
uns
reinlassen
My
medicine
is
like
better
gin
Meine
Medizin
ist
wie
besserer
Gin
Ice
cold
juiced
sentiments
Eiskalte,
saftige
Gefühle
By
all
means
I'm
meddling
Ich
mische
mich
auf
jeden
Fall
ein
With
a
vibe
to
thrive
like
gentlemen
Mit
einer
Ausstrahlung,
um
wie
Gentlemen
zu
gedeihen
If
I
said
I'm
in
i
meant
I'm
in
Cuz
life's
short
like
seconds
and
Wenn
ich
sagte,
ich
bin
dabei,
meinte
ich,
ich
bin
dabei,
denn
das
Leben
ist
kurz
wie
Sekunden
und
I
don't
sleep
I'm
on
bed
of
pins
I'm
trying
to
live
in
excellence
Ich
schlafe
nicht,
ich
liege
auf
einem
Nadelbett,
ich
versuche,
in
Exzellenz
zu
leben
I
feel
my
heart
pumping
blood
pressure
rising
Ich
fühle
mein
Herz
pumpen,
der
Blutdruck
steigt
Time
is
racing
by
me
think
a
lot
about
my
dying
Die
Zeit
rast
an
mir
vorbei,
ich
denke
viel
über
mein
Sterben
nach
I
know
it
sounds
morbid
but
my
Scorpio
is
rising
Ich
weiß,
es
klingt
makaber,
aber
mein
Skorpion-Aszendent
steigt
And
there's
final
destinations
all
around
me
multiplying
Und
es
gibt
Endstationen
überall
um
mich
herum,
die
sich
vervielfachen
I'm
vying
finding
the
Mayans
to
ask
about
my
compliance
Ich
wetteifere
darum,
die
Mayas
zu
finden,
um
sie
nach
meiner
Vereinbarkeit
zu
fragen
With
living
another
life
and
buying
up
all
the
zions
Damit,
ein
weiteres
Leben
zu
leben
und
alle
Zions
aufzukaufen
They
say
this
life
is
short
but
I
got
many
more
to
give
Sie
sagen,
dieses
Leben
ist
kurz,
aber
ich
habe
noch
viele
mehr
zu
geben
Shit
What
would
you
wanna
do
if
you
had
24
to
live?
Scheiße,
was
würdest
du
tun
wollen,
wenn
du
24
Stunden
zu
leben
hättest?
Another
day
another
plateau
Ein
weiterer
Tag,
ein
weiteres
Plateau
Enjoying
every
place
that
i
go
Genieße
jeden
Ort,
an
den
ich
gehe
This
may
be
just
a
tad
taboo
Das
mag
vielleicht
ein
bisschen
tabu
sein
But
let's
get
it
like
it's
running
past
due
Aber
lass
es
uns
holen,
als
ob
es
längst
überfällig
wäre
Another
night
another
chateau
Eine
weitere
Nacht,
ein
weiteres
Chateau
Enjoying
every
place
that
I
go
Genieße
jeden
Ort,
an
den
ich
gehe
Just
get
it
Hol
es
dir
einfach
Ya
see
cuz
you
never
know
Siehst
du,
denn
du
weißt
ja
nie
You
never
know
Du
weißt
nie
It
could
be
your
last
day
alive
Es
könnte
dein
letzter
Tag
am
Leben
sein
And
if
it
was
my
last
day
on
this
spinning
shrub
Und
wenn
es
mein
letzter
Tag
auf
diesem
drehenden
Strauch
wäre
I'd
feel
above
cuz
I
lived
it
up
Ich
würde
mich
erhaben
fühlen,
denn
ich
habe
es
voll
ausgelebt
I've
broke
hearts
i've
been
in
love
Ich
habe
Herzen
gebrochen,
ich
war
verliebt
I've
got
money
i
spent
money
Ich
hatte
Geld,
ich
habe
Geld
ausgegeben
I've
overfed
and
i
been
hungry
Ich
habe
mich
überfressen
und
ich
war
hungrig
Ive
moonlit
and
I
been
sunny
Ich
war
im
Mondlicht
und
ich
war
sonnig
What
more
could
they
get
from
me
Was
könnten
sie
mehr
von
mir
bekommen
Been
to
Paris
been
to
Rome
War
in
Paris,
war
in
Rom
Been
mobbed
up
and
I
been
alone
Wurde
umschwärmt
und
ich
war
allein
Been
a
basket
case
on
a
simple
throne
War
ein
Nervenbündel
auf
einem
einfachen
Thron
Masking
tape
on
a
sinful
dome
Klebeband
auf
einer
sündigen
Kuppel
Patches
holding
my
right
to
fly
Flicken,
die
mein
Recht
zu
fliegen
halten
Strung
up
fast
to
the
light
an
sky
Schnell
aufgespannt
zum
Licht
und
Himmel
If
time
runs
this
here
fountain
dry
Wenn
die
Zeit
diesen
Brunnen
hier
trockenlegt
Theres
a
few
things
i'd
still
like
to
try
Gibt
es
ein
paar
Dinge,
die
ich
noch
ausprobieren
möchte
Jump
out
of
a
plane
and
in
2 minutes
feel
relief
Aus
einem
Flugzeug
springen
und
in
2 Minuten
Erleichterung
spüren
Cuz
life
is
pretty
sweet
Denn
das
Leben
ist
ziemlich
süß
When
you've
just
fallen
twenty
thousand
feet
Wenn
du
gerade
zwanzigtausend
Fuß
gefallen
bist
I'd
like
to
see
the
northern
lights
Ich
würde
gerne
die
Nordlichter
sehen
I'd
like
to
shoot
around
the
sun
Ich
würde
gerne
um
die
Sonne
schießen
I'd
like
to
see
more
of
my
wife
Ich
würde
gerne
mehr
von
meiner
Frau
sehen
I'd
like
if
we
produced
a
son
Ich
wünschte,
wir
bekämen
einen
Sohn
This
playing
field
is
made
to
kill
Dieses
Spielfeld
ist
gemacht,
um
zu
töten
But
we
survive
what
a
crazy
deal
Aber
wir
überleben,
was
für
ein
verrückter
Deal
If
you
want
more
time
better
pray
for
real
Wenn
du
mehr
Zeit
willst,
bete
lieber
richtig
Cuz
we
all
ain't
trained
like
navy
seals
Denn
wir
sind
nicht
alle
trainiert
wie
Navy
Seals
They
say
this
life
is
short
Sie
sagen,
dieses
Leben
ist
kurz
But
I
got
many
more
to
give
Aber
ich
habe
noch
viele
mehr
zu
geben
Shit
What
would
you
wanna
do
if
you
had
24
to
live?
Scheiße,
was
würdest
du
tun
wollen,
wenn
du
24
Stunden
zu
leben
hättest?
Another
day
another
plateau
Ein
weiterer
Tag,
ein
weiteres
Plateau
Enjoying
every
place
that
i
go
Genieße
jeden
Ort,
an
den
ich
gehe
This
may
be
just
a
tad
taboo
Das
mag
vielleicht
ein
bisschen
tabu
sein
But
let's
get
it
like
it's
running
past
due
Aber
lass
es
uns
holen,
als
ob
es
längst
überfällig
wäre
Another
night
another
chateau
Eine
weitere
Nacht,
ein
weiteres
Chateau
Enjoying
every
place
that
I
go
Genieße
jeden
Ort,
an
den
ich
gehe
Just
get
it
Hol
es
dir
einfach
Ya
see
cuz
you
never
know
Siehst
du,
denn
du
weißt
ja
nie
You
never
know
Du
weißt
nie
It
could
be
your
last
day
alive
Es
könnte
dein
letzter
Tag
am
Leben
sein
Well
what
a
life
if
i
could
hit
that
button
twice
Nun,
was
für
ein
Leben,
wenn
ich
diesen
Knopf
zweimal
drücken
könnte
I'd
stuff
it
like
i
want
another
strike
Ich
würde
es
vollstopfen,
als
ob
ich
einen
weiteren
Strike
wollte
Trying
to
cut
it
like
a
butter
knife
Versuche,
es
wie
ein
Buttermesser
zu
schneiden
I
seen
things
i
wanna
see
more
Ich
habe
Dinge
gesehen,
ich
will
mehr
sehen
Trying
to
cheat
death
on
a
detour
Versuche,
den
Tod
auf
einem
Umweg
zu
betrügen
I
wanna
plant
life
Audrey's
store
Ich
will
Pflanzenleben,
Audreys
Laden
Like
come
on
feed
me
Seymour
Wie,
komm
schon,
füttere
mich,
Seymour
What
you
doing
if
you
ain't
living
life
like
Was
machst
du,
wenn
du
das
Leben
nicht
so
lebst
To
the
top
of
cup
and
the
light
bright
Bis
zum
Rand
des
Bechers
und
das
Licht
hell
You
better
get
a
ticket
to
the
fight
night
Du
besorgst
dir
besser
ein
Ticket
für
die
Kampfnacht
Cuz
it'll
hit
ya
when
you
not
up
night
night
Denn
es
wird
dich
treffen,
wenn
du
nicht
aufpasst,
gute
Nacht
I
ain't
trying
to
leave
quick
Ich
versuche
nicht,
schnell
zu
gehen
Trying
to
do
the
right
thing
Spike
Lee
shit
Versuche,
das
Richtige
zu
tun,
Spike
Lee-Scheiß
Better
hold
it
down
with
a
viking
grip
Halt
es
besser
fest
mit
einem
Wikingergriff
Cuz
the
world
moves
quick
with
a
lightning
tip
Denn
die
Welt
bewegt
sich
schnell
mit
einer
Blitzspitze
I
need
to
feel
the
breeze
and
the
ease
of
ibiza
Ich
muss
die
Brise
und
die
Leichtigkeit
von
Ibiza
spüren
Soaking
in
all
the
features
of
being
overachievers
Alle
Merkmale
des
Überfliegerseins
aufsaugen
I
know
i've
said
it
before
this
life
is
truly
caustic
Ich
weiß,
ich
habe
es
schon
einmal
gesagt,
dieses
Leben
ist
wirklich
ätzend
So
i
refuse
to
be
it's
hostage
and
that's
a
promise
Also
weigere
ich
mich,
seine
Geisel
zu
sein,
und
das
ist
ein
Versprechen
So
gimme
smiles
and
gimme
fam
Also
gib
mir
Lächeln
und
gib
mir
Familie
Gimme
sights
from
another
land
Gib
mir
Anblicke
aus
einem
anderen
Land
Gimme
guile
and
gimme
grand
Gib
mir
List
und
gib
mir
Größe
Running
miles
for
the
modern
man
Meilen
laufen
für
den
modernen
Mann
They
say
this
life
is
short
but
I
got
many
more
to
give
Sie
sagen,
dieses
Leben
ist
kurz,
aber
ich
habe
noch
viele
mehr
zu
geben
So
i'mma
live
it
like
i
just
had
24
to
live
Also
werde
ich
es
so
leben,
als
hätte
ich
gerade
24
Stunden
zu
leben
gehabt
Another
day
another
plateau
Ein
weiterer
Tag,
ein
weiteres
Plateau
Enjoying
every
place
that
i
go
Genieße
jeden
Ort,
an
den
ich
gehe
This
may
be
just
a
tad
taboo
Das
mag
vielleicht
ein
bisschen
tabu
sein
But
let's
get
it
like
it's
running
past
due
Aber
lass
es
uns
holen,
als
ob
es
längst
überfällig
wäre
Another
night
another
chateau
Eine
weitere
Nacht,
ein
weiteres
Chateau
Enjoying
every
place
that
I
go
Genieße
jeden
Ort,
an
den
ich
gehe
Just
get
it
Hol
es
dir
einfach
Ya
see
cuz
you
never
know
Siehst
du,
denn
du
weißt
ja
nie
You
never
know
Du
weißt
nie
It
could
be
your
last
day
alive
Es
könnte
dein
letzter
Tag
am
Leben
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wrekonize
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.