Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
drove
down
the
street
today
Ich
fuhr
heute
die
Straße
entlang
Thinking
it′s
really
unfair
Dachte,
es
ist
wirklich
unfair
I
mean,
look,
where
we
are
Ich
meine,
schau
mal,
wo
wir
sind
Sunrise
waking
up
to
some
life,
bank
balance
is
low
Sonnenaufgang,
erwache
zu
etwas
Leben,
Kontostand
ist
niedrig
But
I
ain′t
really
stressing
funds,
right
Aber
ich
mache
mir
nicht
wirklich
Stress
wegen
des
Geldes,
richtig
I'm
just
trying
to
have
a
little
fun
like
Ich
versuche
nur,
ein
bisschen
Spaß
zu
haben,
so
wie
Soak
it
in
and
let
my
mind
develop
in
all
the
sun
light
Es
aufzusaugen
und
meinen
Geist
sich
im
vollen
Sonnenlicht
entwickeln
zu
lassen
It's
natural
to
want
right
Es
ist
natürlich,
das
Richtige
zu
wollen
So
we
just
keep
it
low
key,
everything
copacetic
Also
halten
wir
es
einfach
unauffällig,
alles
bestens
Called
in
to
my
office
job
Hab
mich
bei
meinem
Bürojob
krankgemeldet
Cause
when
I′m
there
no
one
gets
it
Denn
wenn
ich
da
bin,
kapiert
es
keiner
Blinded
by
the
desk
I′m
shielded
with
no
windows
Geblendet
vom
Schreibtisch,
bin
ich
abgeschirmt
ohne
Fenster
See
when
they
got
us
there
we
function
on
a
different
tempo
Siehst
du,
wenn
sie
uns
dort
haben,
funktionieren
wir
in
einem
anderen
Tempo
But
it's
cool
I′ll
just
skip
today,
screw
the
rules
Aber
es
ist
cool,
ich
schwänze
heute
einfach,
scheiß
auf
die
Regeln
They
been
on
me
usual
casual
days
are
suitable
for
low
attendance
Die
haben's
auf
mich
abgesehen,
übliche
lockere
Tage
eignen
sich
gut
für
geringe
Anwesenheit
Thou
shall
not
work
that's
my
amendment
Du
sollst
nicht
arbeiten,
das
ist
mein
Zusatzartikel
Well
not
work
yo
shitty
job
for
low
pay
and
no
pension
Naja,
nicht
deinen
Scheißjob
für
wenig
Lohn
und
keine
Rente
arbeiten
My
environment
is
pristine
been
this
way
since
sixteen
Meine
Umgebung
ist
makellos,
schon
seit
ich
sechzehn
bin
Drive
and
lean
like
Christine
my
cities
like
a
big
dream
Fahre
und
lehne
mich
wie
Christine,
meine
Stadt
ist
wie
ein
großer
Traum
And
I′m
just
here
sipping
beers
trying
to
stay
conscious
Und
ich
bin
nur
hier,
trinke
Bier
und
versuche,
bei
Bewusstsein
zu
bleiben
Avoiding
all
the
gossip
and
the
high
school
nonsense
Vermeide
all
den
Klatsch
und
den
High-School-Quatsch
Get
in
the
zone
running
on
a
little
bit
of
limits
and
loans
Komme
in
die
Zone,
laufe
mit
ein
paar
Limits
und
Krediten
Getting
up
the
minute
that
I'm
hearing
the
phone
Stehe
auf,
sobald
ich
das
Telefon
höre
Cause
It′s
a
beautiful
day
and
I'mma
let
it
unfold
Denn
es
ist
ein
wunderschöner
Tag
und
ich
lasse
ihn
sich
entfalten
Cool
breeze
new
schemes
blue
jeans
and
whole
lot
of
loose
teens
Kühle
Brise,
neue
Pläne,
blaue
Jeans
und
eine
ganze
Menge
lockerer
Teenager
Who
fiend
to
act
all
grown
up
when
they
still
just
true
green
Die
darauf
brennen,
erwachsen
zu
tun,
obwohl
sie
noch
grün
hinter
den
Ohren
sind
This
is
the
place
that
has
come
to
be
really
my
true
home
Das
ist
der
Ort,
der
wirklich
mein
wahres
Zuhause
geworden
ist
The
city
of
sun
and
the
humidity
comes
Die
Stadt
der
Sonne,
und
die
Feuchtigkeit
kommt
But
it
ain't
nuttin′
to
be
really
over-juiced
on
Aber
es
ist
nichts,
worüber
man
sich
wirklich
aufregen
muss
Vibe
with
me
this
time
has
got
it′s
limits
and
they
do
run
out
Vibrier
mit
mir,
diese
Zeit
hat
ihre
Grenzen
und
sie
laufen
ab
So
soak
it
in
and
let's
begin
appreciating
what′s
it
'bout
Also
saug
es
auf
und
lass
uns
anfangen
zu
schätzen,
worum
es
geht
(Let′s
go!)
(Los
geht's!)
What's
it
like
to
live
in
paradise?
Wie
ist
es,
im
Paradies
zu
leben?
80
something,
man
it′s
nice
An
die
30
Grad,
Mann,
das
ist
schön
Culture
all
around
you
Kultur
überall
um
dich
herum
All
you
like
and
you
just
find
it
all
so
typical
Alles,
was
du
magst,
und
du
findest
es
einfach
alles
so
typisch
(Find
it
all
so
typical)
(Findest
es
alles
so
typisch)
Find
it
all
so
typical
Findest
es
alles
so
typisch
(Find
it
all
so
typical)
(Findest
es
alles
so
typisch)
What's
it
like
to
see
the
women
walk
the
night?
Wie
ist
es,
die
Frauen
nachts
flanieren
zu
sehen?
9's
and
10′s
the
type
Neunen
und
Zehnen,
der
Typ
Frau
Do
everything
you
can
to
be
polite
Tust
alles,
was
du
kannst,
um
höflich
zu
sein
And
still
you
find
it
all
so
typical
Und
trotzdem
findest
du
es
alles
so
typisch
(Find
it
all
so
typical)
(Findest
es
alles
so
typisch)
Find
it
all
so
typical
Findest
es
alles
so
typisch
(Find
it
all
so
typical)
(Findest
es
alles
so
typisch)
In
a
land
where
the
sun
came
up
and
it
never
went
back
down
In
einem
Land,
wo
die
Sonne
aufging
und
nie
wieder
unterging
And
the
women
we
around
are
the
front
page
rage
Und
die
Frauen
um
uns
herum
sind
der
Titelseiten-Knaller
And
they
never
play
background
Und
sie
spielen
nie
die
zweite
Geige
Got
my
na
and
Patron
in
2 solo
cups
Hab
mein
Henny
und
Patrón
in
zwei
Solo-Bechern
I′ve
never
given
any
so
I
guess
I
probably
owe
some
fucks
Ich
hab'
noch
nie
einen
Fick
drauf
gegeben,
also
schätze
ich,
ich
schulde
wohl
ein
paar
I
speed
along
through
this
new
scheme
I'm
on
Ich
rase
durch
diesen
neuen
Plan,
den
ich
verfolge
She
said
to
leave
′em
on
the
nights
can
be
deceiving,
huh
Sie
sagte,
lass
sie
an,
die
Nächte
können
trügerisch
sein,
hm
We
hit
the
deuce,
we
hit
up
tootsies
and
the
K.O.D.
Wir
gehen
ins
Deuce,
wir
gehen
ins
Tootsies
und
ins
K.O.D.
Locals
are
pegged
to
be
celebs,
it
feels
like
fame
to
me
Einheimische
werden
als
Promis
gehandelt,
es
fühlt
sich
für
mich
wie
Ruhm
an
And
how
this
came
to
be
is
so
amazing
we
just
up
and
played
the
scene
Und
wie
das
zustande
kam,
ist
so
erstaunlich,
wir
haben
einfach
die
Szene
aufgemischt
Get
up
and
save
your
dream
if
you
ever
wanna
Steh
auf
und
rette
deinen
Traum,
wenn
du
jemals
willst
Get
up
in
the
middle
of
an
all
star
vacancy
Mitten
in
einer
All-Star-Vakanz
Fuß
fassen
This
is
your
chance
to
live
it
up
so
come
and
claim
it
slick
Das
ist
deine
Chance,
es
krachen
zu
lassen,
also
komm
und
hol
es
dir,
geschickt
Or
you
could
keep
up
with
the
dumb
shit
and
be
called
the
plaintiff
quick
Oder
du
könntest
mit
dem
dummen
Scheiß
weitermachen
und
schnell
als
Kläger
dastehen
Your
honor
I'm
guilty
cause
I
wanna
stay
out
with
the
people
Euer
Ehren,
ich
bin
schuldig,
weil
ich
mit
den
Leuten
draußen
bleiben
will
On
a
bender
booze
and
marijuana
Auf
Sauftour,
Alkohol
und
Marihuana
Wanna
wander
with
the
champions
it
comes
with
the
worth
Will
mit
den
Champions
umherziehen,
das
ist
es
wert
It′s
typical
to
tip
the
scales
they
call
it
heaven
on
Earth
Es
ist
typisch,
das
Zünglein
an
der
Waage
zu
sein;
sie
nennen
es
den
Himmel
auf
Erden
So
if
you
thinking
of
relocating
this
place
is
so
gracious
Also,
wenn
du
über
einen
Umzug
nachdenkst,
dieser
Ort
ist
so
gütig
The
people
fly,
no
need
to
cry
it's
all
an
oasis
Die
Leute
sind
cool,
kein
Grund
zu
weinen,
es
ist
alles
eine
Oase
Hop
on
the
bus
and
hear
it
every
single
night
Steig
in
den
Bus
und
hör
es
jede
einzelne
Nacht
I
tell
′em
where
I'm
coming
from
and
they
all
asking
what's
it′s
like
Ich
erzähle
ihnen,
woher
ich
komme,
und
sie
fragen
alle,
wie
es
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phillips Nicolas Janson, Sarfehjooy Kayvon, Miller Benjamin John
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.