Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Got Soul
Wir haben Soul
(We
got
soul)
And
we're
ready
for
war
(Wir
haben
Soul)
Und
wir
sind
bereit
für
den
Krieg
(We
got
soul)
What
you
think
all
of
this
weaponry's
for?
(Wir
haben
Soul)
Wofür
glaubst
du,
ist
all
diese
Bewaffnung?
(We
got
soul)
And
we're
ready
for
war
(Wir
haben
Soul)
Und
wir
sind
bereit
für
den
Krieg
I
had
a
taste
of
victory
before
I'm
ready
for
more
Ich
habe
schon
einmal
den
Sieg
gekostet,
ich
bin
bereit
für
mehr
(We
got
soul)
And
we're
ready
for
war
(Wir
haben
Soul)
Und
wir
sind
bereit
für
den
Krieg
(We
got
soul)
What
you
think
all
of
this
weaponry's
for?
(Wir
haben
Soul)
Wofür
glaubst
du,
ist
all
diese
Bewaffnung?
(We
got
soul)
And
we're
ready
for
war,
because
we
got
soul
(Wir
haben
Soul)
Und
wir
sind
bereit
für
den
Krieg,
denn
wir
haben
Soul
Uncage
the
beast,
I
think
it's
time
to
live
Lass
das
Biest
frei,
ich
denke,
es
ist
Zeit
zu
leben
My
momma
wander
'round
my
dreams
and
screaming
"Find
them
kids!"
Meine
Mama
wandert
durch
meine
Träume
und
schreit
"Finde
diese
Kinder!"
We
gone,
momma,
into
the
further
I'mma
go
diving
beyond
the
drama
Wir
sind
weg,
Mama,
ins
Jenseits
werde
ich
tauchen,
jenseits
des
Dramas
Into
my
subconscious
trauma
'til
my
soul's
so
comma
In
mein
unterbewusstes
Trauma,
bis
meine
Seele
so
Komma
ist
Comma,
backspace,
this
can't
be
life,
silly
rat
race
Komma,
Rücktaste,
das
kann
nicht
das
Leben
sein,
albernes
Hamsterrad
Started
back
when
white
rappers
were
viewed
as
bad
as
black
face
Es
begann,
als
weiße
Rapper
so
schlecht
angesehen
wurden
wie
Blackface
Kids
teased
my
dad
for
being
kind
of
crack
race
Kinder
hänselten
meinen
Dad,
weil
er
eine
Art
Crack-Rasse
war
Stupid
fuckers
seeing
black
and
white,
you
really
lack
taste
Dumme
Wichser,
die
schwarz
und
weiß
sehen,
euch
fehlt
wirklich
der
Geschmack
My
mom
did
dance
to
keep
us
fed,
the
exotic
kind
Meine
Mutter
tanzte,
um
uns
zu
ernähren,
die
exotische
Art
I
was
to
young
to
understand
it
wasn't
conga
line
Ich
war
zu
jung,
um
zu
verstehen,
dass
es
keine
Conga-Linie
war
But
I
was
never
shamed,
not
once
I
learned
from
all
the
grind
Aber
ich
habe
mich
nie
geschämt,
nicht
einmal,
ich
habe
von
all
der
Schufterei
gelernt
That's
probably
why
I
never
suited
up
and
Columbined!
Das
ist
wahrscheinlich
der
Grund,
warum
ich
mich
nie
schick
gemacht
und
einen
Amoklauf
wie
in
Columbine
veranstaltet
habe!
Better
myself
to
go
and
hustle
anyway
I
knew
Mich
selbst
verbessert,
um
auf
jede
mir
bekannte
Weise
zu
hustlen
A
million
jobs
it
took
for
me
to
get
on
stage
with
you
Eine
Million
Jobs
brauchte
es,
um
mit
dir
auf
die
Bühne
zu
kommen
This
is
that
battle
cry,
welcome
to
The
War
Within
Das
ist
dieser
Schlachtruf,
willkommen
zum
Krieg
im
Inneren
Pick
up
your
tools
and
point
them
back
at
you,
you're
born
again!
Nimm
deine
Werkzeuge
und
richte
sie
auf
dich
selbst,
du
bist
wiedergeboren!
Uncage
the
beast,
I
think
it's
time
to
live
Lass
das
Biest
frei,
ich
denke,
es
ist
Zeit
zu
leben
My
father
wander
'round
my
dreams
and
screaming
Mein
Vater
wandert
durch
meine
Träume
und
schreit
"Hide
your
ribs!"
You
know
they'll
shank
you
"Versteck
deine
Rippen!"
Du
weißt,
sie
werden
dich
abstechen
My
medicine's
in
the
arm
and
I
move
around
the
piranhas
Meine
Medizin
ist
im
Arm
und
ich
bewege
mich
um
die
Piranhas
herum
Cause
all
them
things
you
taught
us
and
I
don't
know
how
to
thank
you
Wegen
all
den
Dingen,
die
du
uns
gelehrt
hast,
und
ich
weiß
nicht,
wie
ich
dir
danken
soll
Pops,
I've
kept
my
eyes
locked
up
on
the
plot
Paps,
ich
habe
meine
Augen
fest
auf
den
Plan
gerichtet
Watch
the
cops
and
crops
and
it
just
never
stops
Beobachte
die
Cops
und
die
Erträge,
und
es
hört
einfach
nie
auf
I
get
messages
online
about
if
we're
Illuminati
Ich
bekomme
online
Nachrichten,
ob
wir
Illuminaten
sind
And
I
reply
to
them
smiling,
all
like
"Fuck
it
kid,
you
got
me!"
Und
ich
antworte
ihnen
lächelnd,
ganz
nach
dem
Motto
"Scheiß
drauf,
Kleiner,
du
hast
mich
erwischt!"
But
truth
be
told
I'm
just
like
you
and
yours
Aber
um
die
Wahrheit
zu
sagen,
ich
bin
genau
wie
du
und
deine
Lieben
And
all
that
secret
society
talk
is
what's
distracting
you
from
more
Und
all
dieses
Gerede
über
Geheimgesellschaften
lenkt
dich
von
Wichtigerem
ab
Don't
let
'em
take
you
down
with
fairy
tales
of
Masonry
Lass
dich
nicht
von
Märchen
über
Freimaurerei
unterkriegen
Cause
most
of
time
it
ain't
half
as
true
as
what
you
think
it
be
Denn
meistens
ist
es
nicht
halb
so
wahr,
wie
du
denkst
Even
the
villains
have
their
street
teams
Sogar
die
Bösewichte
haben
ihre
Straßenteams
These
needles
filled
with
weak
dreams
Diese
Nadeln
gefüllt
mit
schwachen
Träumen
Poking
us
with
sicknesses
and
bleak
jeans
Die
uns
mit
Krankheiten
und
düsteren
Jeans
stechen
This
is
The
War
Within,
started
back
in
'83
Das
ist
der
Krieg
im
Inneren,
begann
'83
I
got
soul,
so
good
fucking
luck,
on
breaking
me
Ich
habe
Soul,
also
viel
verdammtes
Glück
dabei,
mich
zu
brechen
Looks
like
another
perfect
day
Sieht
aus
wie
ein
weiterer
perfekter
Tag
To
live
like
it's
the
last
Um
zu
leben,
als
wäre
es
der
letzte
I'm
just
living
fast
Ich
lebe
einfach
schnell
And
trying
not
to
miss
the
past
Und
versuche,
die
Vergangenheit
nicht
zu
vermissen
You
can
see
that
everything
Du
kannst
sehen,
dass
alles
Inside
you
plays
a
role
In
dir
eine
Rolle
spielt
So
let
it
take
its
toll
Also
lass
es
seinen
Tribut
fordern
You
know,
we
got
soul
Weißt
du,
wir
haben
Soul
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Summers Michael, Miller Benjamin John
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.