Wren Evans - Vùng Trời Bình Yên - 25th Làn Sóng Xanh - перевод текста песни на немецкий

Vùng Trời Bình Yên - 25th Làn Sóng Xanh - Wren Evansперевод на немецкий




Vùng Trời Bình Yên - 25th Làn Sóng Xanh
Himmel der Ruhe - 25. Làn Sóng Xanh
Thốt lên
Ich rufe es heraus
người làm ta phải thốt lên câu yêu đời
Weil du mich dazu bringst, das Leben zu lieben
Mỗi đêm
Jede Nacht
Vùng trời bình yên trở gió lung lay tâm hồn
Der Himmel der Ruhe wird windig und erschüttert meine Seele
Này thì bao câu ca anh ôm chặt em ơi
Ich halte dich mit all meinen Liedern fest, mein Schatz
Đêm nay anh lỡ si tình
Heute Nacht bin ich verliebt
Nếu em gió
Wenn du der Wind bist
Thì hãy cuốn đi vương nơi đây
Dann weh bitte all meine Sorgen fort
Thốt lên
Ich rufe es heraus
Chỉ một lần thôi phải thốt lên câu yêu đời
Nur einmal muss ich sagen, dass ich das Leben liebe
Baby mỗi đêm (mỗi đêm)
Baby, jede Nacht (jede Nacht)
bình thường đâu sến khi anh buông lời
Aber normalerweise bin ich nicht so kitschig, wenn ich spreche
Này thì bao câu ca anh ôm chặt em ơi
Ich halte dich mit all meinen Liedern fest, mein Schatz
Đêm nay anh lỡ si tình
Heute Nacht bin ich verliebt
Nếu em gió
Wenn du der Wind bist
Thì hãy cuốn đi vương nơi đây
Dann weh bitte all meine Sorgen fort
Từng vòng tay trao hơi ấm
Jede Umarmung gibt Wärme
Rộn đón tin mừng vui gặp gỡ
Voller Freude begrüßen wir die frohe Botschaft der Begegnung
Trong ngày mới
An einem neuen Tag
Nắng say tình dâng ngập lối
Die Sonne berauscht, die Liebe erfüllt den Weg
Nắng len qua hàng cây
Die Sonne scheint durch die Bäume
Gió mơn man đùa lả lơi đàn bướm
Der Wind streichelt sanft und spielt mit den Schmetterlingen
Bước chân vui hạnh phúc
Glückliche Schritte
Nắm tay ta về vùng trời bình yên
Lass uns Hand in Hand zum Himmel der Ruhe gehen
Mây lang thang buồn trôi
Die Wolken ziehen traurig dahin
Nặng mang ưu khát khao trong tim tháng ngày
Schwer beladen mit Sorgen und Sehnsüchten im Herzen, Tag für Tag
Theo mưa rơi lạnh căm
Mit dem kalten Regen
Từng đêm anh nghe xót xa, em ơi hay
Jede Nacht höre ich den Schmerz, mein Schatz, weißt du davon?
Giữa bóng tối chập chùng
Inmitten der Dunkelheit
Tình anh như giấc xanh bao hi vọng
Ist meine Liebe wie ein grüner Traum voller Hoffnung
Dẫn lối bước em về
Der dich führt
Dìu anh qua đắng cay
Und mich durch den Schmerz bringt
Xua mây đen tàn nhanh
Vertreibe die dunklen Wolken schnell
Mặt trời bừng tia nắng tươi lung linh ấm nồng
Die Sonne strahlt hell und warm
Khi cơn mưa vụt qua
Wenn der Regen vorüberzieht
Tình yêu đưa ta thoát cơn phong ba bão giông
Führt uns die Liebe aus Stürmen und Unwettern
Khuất lấp những đêm dài
Verbirgt die langen Nächte
Mặt trời luôn chiếu soi cho em yêu đời
Die Sonne scheint immer für dich, damit du das Leben liebst
Xóa hết những nghi ngờ
Löscht alle Zweifel aus
Tình yêu như khúc ca
Die Liebe ist wie ein Lied
Tìm đâu
Wo finde ich
duyên nào cho ta chung bước
Das Schicksal, das uns zusammenführt?
chẳng ai biết trước
Ohne dass es jemand vorher weiß
Nếu mai khó khăn ta ngại bước đến nơi bình yên
Wenn morgen Schwierigkeiten kommen, scheuen wir uns, zum Frieden zu gehen
Từng vòng tay trao hơi ấm
Jede Umarmung gibt Wärme
Rộn đón tin mừng vui gặp gỡ
Voller Freude begrüßen wir die frohe Botschaft der Begegnung
Trong ngày mới
An einem neuen Tag
Nắng say tình dâng ngập lối
Die Sonne berauscht, die Liebe erfüllt den Weg





Авторы: Hữu Tâm, Wren Evans


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.