Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blackout (Amtrac Remix)
Blackout (Amtrac Remix)
When
the
lights
hurt
my
brain
Wenn
die
Lichter
mein
Gehirn
schmerzen,
Nothing
more
I
pray
then
a
blackout,
bete
ich
um
nichts
mehr
als
einen
Blackout.
When
the
candles
are
ablaze
Wenn
die
Kerzen
brennen,
Nothing
more
i
crave
then
a
blackout,
sehne
ich
mich
nach
nichts
mehr
als
einem
Blackout.
Let
there
be
no
light
Lass
kein
Licht
sein,
Let
there
be
no
light
'til
the
sunrise
lass
kein
Licht
sein
bis
zum
Sonnenaufgang.
Let
there
be
no
light
Lass
kein
Licht
sein,
Only
then
will
I
open
my
eyes
nur
dann
werde
ich
meine
Augen
öffnen.
1 (Wretch
32)
1 (Wretch
32)
Is
there
a
light
of
a
mine
Gibt
es
ein
Licht
in
meinem
Inneren?
It's
like
a
piece
of
mind
Es
ist
wie
ein
Stück
Seelenfrieden,
Even
when
I'm
in
the
dark
selbst
wenn
ich
im
Dunkeln
bin,
Still
gonna
let
me
shine
wird
es
mich
immer
noch
scheinen
lassen.
Let
me
fly,
my
minds
got
wings
on
it,
Lass
mich
fliegen,
mein
Verstand
hat
Flügel,
Gonna
play
that
ground,
got
pink
on
it
werde
diesen
Boden
bespielen,
habe
Rosa
darauf.
My
little
bro's
got
sixth
on
it
Mein
kleiner
Bruder
hat
eine
Sechs
darauf,
I
splash
cash
and
drink
sonnet
ich
schmeiße
mit
Geld
um
mich
und
trinke
ein
Sonett.
I
don't
wanna
act
bad,
don't
wanna
see
a
pap
'flash
Ich
will
mich
nicht
schlecht
benehmen,
will
kein
Blitzlichtgewitter
sehen,
I
just
wanna
blackout,
without
backlash
ich
will
einfach
einen
Blackout,
ohne
Gegenreaktion.
Don't
wanna
hear
snap,
snap,
snap,
that
shit
gets
annoying
Will
kein
"Klick,
klick,
klick"
hören,
das
nervt,
Wanna
be
alive,
not
just
employed
will
am
Leben
sein,
nicht
nur
beschäftigt.
There,
following
my
heart
Da,
meinem
Herzen
folgend,
Even
the
light's
got
faith
in
the
dark.Amen
selbst
das
Licht
hat
Vertrauen
in
die
Dunkelheit.
Amen.
Is
it
that
way
you
move
your
hips,
or
that
piercing
on
your
lips
Ist
es
die
Art,
wie
du
deine
Hüften
bewegst,
oder
das
Piercing
an
deinen
Lippen,
Or
that
there
Serrano
flowing,
like
its
serving
through
a
drip
oder
dieser
Serrano,
der
fließt,
als
würde
er
durch
einen
Tropf
serviert?
I
am
no
longer
a
person,
Im
a
star
up
in
the
bitch
Ich
bin
keine
Person
mehr,
ich
bin
ein
Star
in
der
Schlampe,
So
I
talk
with
body
language,
my
vocabulary
is
shit
also
spreche
ich
mit
Körpersprache,
mein
Vokabular
ist
beschissen.
Got
a
feeling
that
youre
feeling
how
Im
feeling
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
du
fühlst,
wie
ich
mich
fühle.
Would
waking
up
with
me
tomorrow
morning
make
your
evening
Würde
es
deinen
Abend
versüßen,
wenn
du
morgen
früh
neben
mir
aufwachen
würdest?
If
so,
lets
find
a
corner
in
the
place
that
I
can
breathe
in
Wenn
ja,
lass
uns
eine
Ecke
an
diesem
Ort
finden,
an
dem
ich
atmen
kann.
My
egos
claustrophobic,
you
should
know
we've
had
a
threesome
Mein
Ego
ist
klaustrophobisch,
du
solltest
wissen,
wir
hatten
schon
einen
Dreier.
Take
away
my
light
Nimm
mir
mein
Licht,
Take
away
my
shine
nimm
mir
meinen
Glanz,
Take
away
my
eyesight
nimm
mir
mein
Augenlicht,
Give
me
a
beat
and
let
me
rhyme
gib
mir
einen
Beat
und
lass
mich
reimen.
When
the
lights
hurt
my
brain
Wenn
die
Lichter
mein
Gehirn
schmerzen,
Sometimes
I
pray
for
a
blackout
bete
ich
manchmal
um
einen
Blackout.
When
the
candles
are
placed
Wenn
die
Kerzen
aufgestellt
sind,
Nothing
more
I
crave
than
a
blackout
sehne
ich
mich
nach
nichts
mehr
als
einem
Blackout.
Let
there
be
no
light
Lass
kein
Licht
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaus Meine, Rudolf Schenker, Herman Rarebell, Sonja Kittelsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.