Текст и перевод песни Wu-Tang Clan - One Rhyme (feat. GZA & Masta Killa) [Skit]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Rhyme (feat. GZA & Masta Killa) [Skit]
Одна рифма (с участием GZA и Masta Killa) [Сценка]
The
remedy
for
stress
is
a
day
and
a
rest
Лекарство
от
стресса
— день
отдыха,
A
bag
of
sess,
playing
chess,
yes
пакетик
травки,
игра
в
шахматы,
да.
My
thoughts
be
sneaky
like
a
crook
from
Brooklyn
Мои
мысли
хитры,
как
жулик
из
Бруклина,
When
you
ain't
looking,
I
take
the
queen
with
the
rook
then
Когда
ты
не
смотришь,
я
забираю
ферзя
ладьёй,
моя
милая.
I
get
vexed,
laying
phat
tracks
on
Ampex
Я
раздражаюсь,
накладывая
жирные
треки
на
Ampex,
I
was
basically
leaving
the
hustle
life.
Я,
по
сути,
уходил
из
опасной
жизни.
You
know,
going
to
night
school
striving
to
get
a
Знаешь,
ходил
в
вечернюю
школу,
стремясь
получить
Diploma
and
transitioning
to
a
legitimate
lifestyle.
диплом
и
перейти
к
законному
образу
жизни.
That's
what
my
life
was
like
at
that
point
when
I
met
GZA.
Вот
какой
была
моя
жизнь
в
тот
момент,
когда
я
встретил
GZA.
He
mentioned
he
had
family
and
brothers
in
Staten
Island
Он
упомянул,
что
у
него
есть
семья
и
братья
на
Стейтен-Айленде,
That
were
putting
this
movement
together,
this
Wu-Tang
thing.
которые
создавали
это
движение,
эту
штуку
Wu-Tang.
So
one
day
he
invites
me
to
go
to
the
studio
with
him.
Однажды
он
пригласил
меня
пойти
с
ним
в
студию.
I
didn't
go
because
I
had
to
go
to
night
school
that
evening.
Я
не
пошёл,
потому
что
мне
нужно
было
идти
в
вечернюю
школу
в
тот
вечер.
So
the
next
day
he
had
a
tape
of
what
they
did
the
night
before.
На
следующий
день
у
него
была
запись
того,
что
они
сделали
накануне.
And
that
tape
was
an
unfinished
version
of
"
И
эта
запись
была
незаконченной
версией
"
Protect
Yo
Neck."
When
I
heard
that,
Protect
Ya
Neck".
Когда
я
услышал
это,
Everything
just
became
crystal
clear
now.
всё
стало
кристально
ясно.
I
never
missed
another
studio
session
after
that.
После
этого
я
больше
не
пропускал
ни
одной
студийной
сессии.
Whenever
he
told
me
he
was
going
somewhere
I
was
there.
Всякий
раз,
когда
он
говорил
мне,
что
идёт
куда-то,
я
был
там.
It
inspired
me
to
sit
down.
Это
вдохновило
меня
сесть.
Let
me
just
see
if
I
can
write
something.
Позволь
мне
просто
посмотреть,
смогу
ли
я
что-нибудь
написать.
I've
never
written
a
rhyme
before
this.
До
этого
я
никогда
не
писал
рифм.
So
that's
what
I
did.
Так
вот
что
я
сделал.
I
basically
rehearsed
that
one
rhyme,
Я
в
основном
репетировал
эту
одну
рифму,
That
one
rhyme
until
I
mastered
it.
ту
самую
рифму,
пока
не
освоил
её.
You
remember
the
rhyme?"
Ты
помнишь
эту
рифму,
дорогая?"
It
was
the
"
Это
была
из
"
Mystery
of
Chessboxin'"
one.
Mystery
of
Chessboxin'".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gary e. grice, robert diggs, elgin evander turner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.