Текст и перевод песни Wudstik feat. Winne - Niets Anders (Met Winne)
Niets Anders (Met Winne)
Ничего другого (с Winne)
Ik
heet
je
welkom
in
mijn
leven
Добро
пожаловать
в
мою
жизнь,
милая
Geen
9 tot
5 meer,
ik
schrijf
als
5'9",
Royce
Больше
никакого
графика
с
9 до
5,
я
пишу
рифмы,
как
Royce,
ростом
метр
семьдесят
пять
Roll
'm
als
rode
lopers
Раскатываю
их,
словно
красные
дорожки
En
wandel
met
me
mee
terwijl
ik
pose
voor
foto's
И
пройдись
со
мной,
пока
я
позирую
для
фото
Dit
is
het
leven
nu,
ik
rap
Вот
она,
жизнь
сейчас,
я
читаю
рэп
Gelukkig
met
wat
ik
heb,
't
is
perfec
zo,
tevreden
nu
Счастлив
с
тем,
что
имею,
все
идеально,
доволен
сейчас
Ik
jok,
kijk
weer
schichtig
naar
de
klok,
nee
ik
kan
niet
rusten
Вру,
снова
нервно
смотрю
на
часы,
нет,
я
не
могу
успокоиться
Hij
blijft
tikken,
ben
al
dertig
plusser
Они
тикают,
мне
уже
за
тридцать
Dus
strek
ik
achterdoor
(door)
Поэтому
я
откидываюсь
на
спинку
кресла
(кресла)
En
wordt
de
zon
weer
als
de
maan
want
in
de
ochtend
zeg
ik
welterusten
И
солнце
снова
становится
луной,
ведь
утром
я
говорю
"спокойной
ночи"
En
sta
ik
op,
dan
is
het
iets
later
А
когда
встаю,
то
немного
позже
Sla
die
spijkers
op
z'n
kop,
ik
ben
een
nette
hamer
Бью
точно
в
цель,
я
как
аккуратный
молоток
Ik
praat
niet
over
later
Я
не
говорю
о
будущем
Ben
ik
hip,
ben
ik
dat,
ga
ik
zus
Модный
ли
я,
такой
ли
я,
буду
ли
я
сякой
Die
sprookjes
zijn
voor
schone
slapers
Эти
сказки
— для
сладких
снов
Ik
doe
geen
ogen
dicht
(nee)
Я
не
закрываю
глаз
(нет)
Ik
ben
met
Wudstik
op
de
Ark,
veel
te
bang
dat
ik
de
boot
mis
Я
с
Wudstik
на
Ковчеге,
слишком
боюсь
пропустить
свой
корабль
Is
er
niets
anders
dat
dit
Есть
ли
что-то,
кроме
этого?
Of
is
dit
alles
wat
we
hebben
Или
это
все,
что
у
нас
есть?
Is
elke
kans
dan
gemist
Упущен
ли
каждый
шанс?
Of
is
deze
dans
niet
voor
jou
Или
этот
танец
не
для
тебя?
Ik
nam
de
passen,
stap
voorzichtig
en
vooral
met
klasse
Я
выучил
па,
ступай
осторожно
и,
главное,
с
достоинством
Dit
is
je
levenslied
Это
песня
твоей
жизни
Je
moet
dit
willen
zingen
anders
leef
je
niet
Ты
должна
хотеть
ее
петь,
иначе
ты
не
живешь
Ik
doe
me
zelf
niet
graag
beloftes
Я
не
люблю
давать
себе
обещания
En
als
ik
dat
's
avonds
doe,
dan
weet
ik
wat
me
te
doen
staat
's
ochtends
А
если
делаю
это
вечером,
то
знаю,
что
мне
делать
утром
Geen
zin
hebben
is
een
zwakte
Нежелание
— это
слабость
Je
bent
moe
(moe)
Ты
устала
(устала)
Je
gaat
doelloos
naar
bed
toe
vannacht
Ты
идешь
спать
без
цели
этой
ночью
En
's
ochtends
word
je
wakker
zonder
dromen
in
je
achterhoofd
А
утром
просыпаешься
без
снов
в
голове
Niets
is
veranderd,
hoe
lang
wil
je
nog
wachten
Ничего
не
изменилось,
сколько
еще
ты
хочешь
ждать?
Slapen
is
makkelijk
(makkelijk)
Спать
легко
(легко)
*Under
Construction*
*В
процессе
создания*
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jermain Van Der Bogt
Альбом
Vind
дата релиза
11-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.