Thing Called Love -
Wunda
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thing Called Love
Ding namens Liebe
And
I′ve
been
dealing
with
the
same
shorty
Und
ich
hab's
immer
noch
mit
derselben
Kleinen
zu
tun
I'm
thinking
should
I
get
her
name
on
me
Ich
überlege,
ob
ich
mir
ihren
Namen
stechen
lassen
soll
I′m
thinking
should
I
cop
a
ring
Ich
überlege,
ob
ich
einen
Ring
besorgen
soll
We
been
through
everything
Wir
haben
alles
durchgemacht
Caught
up
in
this
thing
called...
Gefangen
in
diesem
Ding
namens...
Can't
say
you
ain't
popping
Man
kann
nicht
sagen,
dass
du
nicht
angesagt
bist
Deaded
all
other
options
Alle
anderen
Optionen
ausgeschlossen
Went
from
kicks
to
ring
shopping
Von
Kicks
zum
Ring-Shopping
gewechselt
This
rock
means
that
we
rocking
Dieser
Klunker
bedeutet,
dass
wir
rocken
I′m
good
though
Ich
bin
aber
cool
damit
We
good
though
Uns
geht's
aber
gut
They
hating...
They
should
though
Sie
hassen...
Sollten
sie
aber
auch
We
been
places
they
wishing
they
could
go
Wir
waren
an
Orten,
wo
sie
sich
hinwünschen
No
passport,
guess
they
keeping
it
hood
though
Kein
Pass,
schätze,
sie
bleiben
halt
im
Viertel
Baby
no
wasting
our
time
Baby,
wir
verschwenden
unsere
Zeit
nicht
Baby
no
dimming
our
shine
Baby,
wir
lassen
unseren
Glanz
nicht
trüben
Good
love
is
too
hard
to
find
Gute
Liebe
ist
zu
schwer
zu
finden
Guess
that′s
why
love
could
be
blind
Ich
schätze,
deshalb
kann
Liebe
blind
sein
And
I've
been
dealing
with
the
same
shorty
Und
ich
hab's
immer
noch
mit
derselben
Kleinen
zu
tun
I′m
thinking
should
I
get
her
name
on
me
Ich
überlege,
ob
ich
mir
ihren
Namen
stechen
lassen
soll
I'm
thinking
should
I
cop
a
ring
Ich
überlege,
ob
ich
einen
Ring
besorgen
soll
We
been
through
everything
Wir
haben
alles
durchgemacht
Caught
up
in
this
thing
called...
Gefangen
in
diesem
Ding
namens...
(Thing
called
love)
(Ding
namens
Liebe)
Now
they
asking
me
Jetzt
fragen
sie
mich
Where
did
she
go
when
did
she
go
why
did
she
leave
Wo
ist
sie
hin,
wann
ist
sie
gegangen,
warum
ging
sie
weg?
Now
that
I
know,
where
do
we
go
Jetzt,
da
ich
Bescheid
weiß,
wohin
gehen
wir?
I′m
trying
to
see
Ich
versuche
zu
verstehen
Is
it
only
me...
i
see
her
in
my
dreams
Bin
es
nur
ich...
ich
sehe
sie
in
meinen
Träumen
Is
it
meant
to
be
Soll
es
so
sein?
She
meant
a
whole
lot
Sie
bedeutete
sehr
viel
She
had
the
sauce
she
was
the
boss
Sie
hatte
das
gewisse
Etwas,
sie
war
der
Boss
Shut
down
the
whole
spot
Hat
den
ganzen
Laden
aufgemischt
Had
ups
and
downs
went
round
and
round
Hatten
Höhen
und
Tiefen,
drehten
uns
im
Kreis
We
even
or
not
Sind
wir
quitt
oder
nicht?
Believe
it
or
not
Glaub
es
oder
nicht
Believe
me
or
not
Glaub
mir
oder
nicht
Vacancy
in
your
spot
Dein
Platz
ist
frei
And
I've
been
dealing
with
the
same
shorty
Und
ich
hab's
immer
noch
mit
derselben
Kleinen
zu
tun
I′m
thinking
should
I
get
her
name
on
me
Ich
überlege,
ob
ich
mir
ihren
Namen
stechen
lassen
soll
I'm
thinking
should
I
cop
a
ring
Ich
überlege,
ob
ich
einen
Ring
besorgen
soll
We
been
through
everything
Wir
haben
alles
durchgemacht
Caught
up
in
this
thing
called...
Gefangen
in
diesem
Ding
namens...
(Thing
called
love)
(Ding
namens
Liebe)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Stanley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.