Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To All the Girls (LP version)
An alle Mädchen (LP-Version)
Yo,
Wyclef,
It's
time
that
I
confess
(Refugee
Camp)
to
all
the
girls
Yo,
Wyclef,
es
ist
Zeit
für
ein
Geständnis
(Refugee
Camp)
an
alle
Mädchen
(Don't
do
it,
don't
do
it)
(Tu's
nicht,
tu's
nicht)
*Singing*
To
all
the
girls
I
loved
before
*Gesang*
An
alle
Mädchen,
die
ich
einst
geliebt
*Rapping*
To
all
the
girls
I
cheated
on
before
*Rap*
An
alle
Mädchen,
die
ich
betrogen
hab
*Singing*
To
all
the
girls
I
loved
before
*Gesang*
An
alle
Mädchen,
die
ich
einst
geliebt
To
all
the
girls
I
cheated
on
before,
I
tip
my
hat
like
Willie
Nelson
An
alle,
die
ich
betrogen,
zieh
ich
den
Hut
wie
Willie
Nelson
You
got
pressure,
take
a
sip
of
this
Molson
Du
hast
Stress,
nimm
einen
Schluck
von
diesem
Molson
Here's
what
happened,
it
wasn't
my
intentions
So
war's:
Es
war
nie
meine
Absicht
To
fall
into
seduction
while
playing
a
temptation
In
Versuchung
zu
geraten,
während
ich
Versuchung
spiel'
I
thought
I
had
it
figured
out,
but
games
don't
last
Dachte,
ich
hätt's
durchschaut,
doch
Spiele
halten
nicht
stand
The
hourglass
ran
out,
I
got
sprayed
with
the
tear
gas
Die
Sanduhr
lief
aus,
ich
wurde
mit
Tränengas
besprüht
Big
men
don't
cry,
hold
my
feelings
inside
Große
Männer
weinen
nicht,
halt'
Gefühle
in
mir
verschlossen
Stress
brings
me?,
I
gotta
hold
my
pride
Stress
lässt
mich...,
ich
muss
meinen
Stolz
bewahren
When
I
see
you
with
another
guy,
jealous
thoughts
of
homicide
Wenn
ich
dich
mit
nem
anderen
seh',
Neidgedanken
an
Mord
Call
me
selfish
when
I
say
Abraham
has
many
wives
Nenn
mich
egoistisch,
wenn
ich
sag':
Abraham
hatte
viele
Frauen
You
say
this
is
the
90's,
either
it's
gonna
be
me
or
her
Du
sagst,
dies
sind
die
90er,
entweder
ich
entscheide
mich
für
mich
oder
sie
I
found
myself
in
a
blur
Ich
fand
mich
selbst
in
einem
Dunst
Lookin'
into
the
clouds
thinkin'
out
loud
Schaute
in
die
Wolken
und
dachte
laut
"I'm
in
love
with
two
women,
who
is
it
gonna
be
now?"
"Ich
liebe
zwei
Frauen,
wen
wird's
nun
sein?"
To
all
the
girls
I
cheated
on
before,
it's
a
new
year
An
alle
Mädchen,
die
ich
betrogen,
es
ist
neues
Jahr
I
got
a
new
change
of
gear,
I
swear
Ich
hab
neue
Gänge,
ich
schwör'
I
can
see
clear
now
the
clouds
disappeared
Jetzt
seh
ich
klar,
die
Wolken
sind
fort
You
forgive
but
never
forget,
so
the
past
reappears,
uh
huh
Du
vergibst,
vergisst
nie,
also
kommt
Vergangenheit
zurück,
uh
huh
To
all
the
girls
I
cheated
on
before,
it's
a
new
year
An
alle
Mädchen,
die
ich
betrogen,
es
ist
neues
Jahr
I
got
a
new
change
of
gear,
I
swear
Ich
hab
neue
Gänge,
ich
schwör'
I
can
see
clear
now
the
clouds
disappeared
Jetzt
seh
ich
klar,
die
Wolken
sind
fort
You
forgive,
but
you
still
think
that
I'm
a
ho
Du
vergibst,
doch
denkst
immer
noch,
ich
wär'
ein
Schlutzer
Second
verse
is
gonna
hurt,
based
on
a
true
life
story
Der
zweite
Vers
wird
schmerzen,
basierend
auf
wahren
Ereignissen
I
got
married
at
24
in
New
Jersey
Ich
heiratete
mit
24
in
New
Jersey
You
know
the
feelings
start
nature
take
it's
course
Du
kennst
das
Gefühl,
wenn
die
Natur
ihren
Lauf
nimmt
Two
years
later
'Clef
gets
a
divorce
Zwei
Jahre
später
kriegt
'Clef
die
Scheidung
When
I
had
the
cold
feet,
I
shouldn't've
walked
the
altar
Als
ich
kalte
Füße
hatte,
hätte
ich
nicht
vor
den
Altar
treten
dürfen
With
Dionne
Warwick,
she
could
predict
my
future
Dionne
Warwick
hätte
meine
Zukunft
voraussagen
können
Went
with
my
feelings
even
though
it
wasn't
right
Folgte
meinen
Gefühlen,
obwohl
es
nicht
richtig
war
Creepin'
with
my
secret
lover
in
the
middle
of
the
night
Schlich
mich
mit
meiner
geheimen
Liebsten
mitten
in
der
Nacht
Back
home,
break
of
dawn,
dinner's
at
the
table
Zurück
daheim,
bei
Tagesanbruch,
Abendessen
auf
dem
Tisch
Thin
Line
Between
Love
And
Hate
is
on
cable
"Thin
Line
Between
Love
And
Hate"
läuft
im
Kabel-TV
I'm
lookin'
at
myself
thinkin'
out
loud
Ich
schau
mich
selbst
an
und
denke
laut
"I'm
in
love
with
two
women,
who
is
it
gonna
be
now?"
"Ich
liebe
zwei
Frauen,
wen
wird's
nun
sein?"
Repeat
chorus
Refrain
wiederholen
Break:
(includes
elements
from
Rapper's
Delight)
Break:
(Elemente
von
Rapper's
Delight
enthalten)
Hotel,
(I'm
not
a)
motel,
Holiday
Inn
(you
don't
believe
me
though)
Hotel,
(ich
bin
kein)
Motel,
Holiday
Inn
(du
glaubst
mir
trotzdem
nicht)
And
if
your
girl
acts
up
at
the
carnival,
then
you
take
her
friend
Und
wenn
dein
Mädel
auf
der
Kirmes
aufmuckt,
dann
nimmst
du
ihre
Freundin
Hotel,
(I'm
not
a)
motel,
Holiday
Inn
(you
don't
believe
me
though)
Hotel,
(ich
bin
kein)
Motel,
Holiday
Inn
(du
glaubst
mir
trotzdem
nicht)
And
if
your
girl
acts
up
at
the
carnival,
then
you
snatch
her
friend
Und
wenn
dein
Mädel
auf
der
Kirmes
aufmuckt,
dann
schnapp
dir
ihre
Freundin
Break
it
down
right
here
Hier
richtig
abgehen
One
love,
you're
lucky
to
have
one
love
Eine
Liebe,
du
hast
Glück,
eine
zu
haben
It
sounds
bugged,
drinking
wine
from
the
same
jug
Klingt
krass,
Wein
aus
demselben
Becher
trinkend
One
heart,
one
mind,
one
soul
Ein
Herz,
ein
Geist,
eine
Seele
She
ain't
a
gold
digger,
she
don't
care
about
your
bank-roll
Sie
ist
keine
Goldgräberin,
Bankkonto
ist
ihr
egal
Keep
your
money,
she
make
her
own
cheddar
Behalt
dein
Geld,
sie
schafft
selbst
ihr
eigenes
Kröten
All
she
want
from
me
is
respect
like
Aretha
Alles,
was
sie
von
mir
will,
ist
Respekt
wie
Aretha
Cooked
me
lasagne,
stayed
in
for
the
winter
Kochte
Lasagne,
blieb
für
den
Winter
da
Chilled
to
the
summer,
now
I'm
gone
'til
November
Entspannte
bis
Sommeranfang,
jetzt
weg
bis
November
Have
you
seen
her?
Hast
du
sie
gesehen?
I
think
I
did
Ich
glaub,
schon
But
what
I
did
wrong
was
take
a
love
for
granted
Was
ich
falsch
machte:
Liebe
als
selbstverständlich
nehmen
Cause
first
comes
trust,
don't
rush
into
lust
Denn
zuerst
Vertrauen,
stürz
nicht
in
Lust
Easier
said
than
done,
I
lust
and
I
must
Leichter
gesagt
als
getan,
ich
lüstere
und
muss
Passion
is
a
must,
but
then
we
start
to
cuss
Leidenschaft
muss
sein,
aber
dann
fangen
wir
an
zu
fluchen
We
was
just
makin'
love,
now
we
tearing
up
each
other's
guts
Wir
liebten
uns
gerade
noch,
jetzt
zerfleischen
wir
uns
gegenseitig
Like
species,
she
called
me
an
animal
Wie
Spezies,
sie
nannte
mich
ein
Tier
So
feel
the
tongue
of
the
warm-blooded
mammal
Also
spür
die
Zunge
des
warmblütigen
Säugetiers
Repeat
chorus
Refrain
wiederholen
I'm
not
a
ho
(repeat
and
dimminuendo
at
the
same
time)
Ich
bin
kein
Schlutzer
(Wiederholen
und
ausblenden)
(You
don't
believe
me
though)
(Du
glaubst
mir
trotzdem
nicht)
I
know
you're
diggin'
this
Ich
weiß,
du
fühlst
es
Is
it
OK
if
I
play
my
guitar
right
about
now,
is
it
alright?
Ist
es
okay,
wenn
ich
jetzt
meine
Gitarre
spiele,
ist
es
in
Ordnung?
(You
don't
believe
me
though)
(Du
glaubst
mir
trotzdem
nicht)
Alright
(you
don't
believe
me
though),
alright
In
Ordnung
(du
glaubst
mir
trotzdem
nicht),
in
Ordnung
People
in
the
back,
is
it
OK
if
I
play
my
guitar
right
about
now?
Leute
hinten,
ist
es
okay,
wenn
ich
jetzt
meine
Gitarre
spiele?
Alright,
alright,
alright,
alright
In
Ordnung,
in
Ordnung,
in
Ordnung,
in
Ordnung
People
on
the
side,
is
it
OK
if
I
play
my
guitar
right
about
now?
Leute
an
den
Seiten,
ist
es
okay,
wenn
ich
jetzt
meine
Gitarre
spiele?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robinson Sylvia, Jean Nel Wyclef, David Hal, Hammond Albert Louis, White Maurice, Bailey Philip James, Mc Kay Albert Phillip, O Brien Guy Anthony, Wright Michael Anthony, Meier Kurt, Haug Felix, Jackson Henry Lee, Liebrand Bernardus C Ben
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.