Текст и перевод песни Wynners - 他們的初戀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾愛過她逃學也要暗暗每天送花
Я
любил
тебя,
прогуливал
уроки,
чтобы
тайком
дарить
цветы
каждый
день.
曾約過她同在烏溪沙海邊把艇划
Я
приглашал
тебя
кататься
на
лодке
по
заливу
Уайтсайз-Бэй.
曾祈禱一生只要她
Я
молился,
чтобы
ты
была
со
мной
всю
жизнь.
有著愛已經足夠吧
Я
думал,
что
одной
любви
достаточно.
誰能知有許多變化
Кто
мог
знать,
что
все
так
изменится?
逼使我最後忘記她
Что
в
итоге
я
буду
вынужден
забыть
тебя.
曾愛過她曾在派對裡跳舞玩結他
Я
любил
тебя,
танцевал
с
тобой
и
играл
на
гитаре
на
вечеринках.
曾吻過她難辨對與錯那會真與假
Я
целовал
тебя,
не
зная,
где
правда,
а
где
ложь,
где
реальность,
а
где
вымысел.
曾狂戀每天擁抱她也後悔
Я
был
безумно
влюблен,
но
обнимая
тебя
каждый
день,
все
же
жалел.
痛苦的對罵情如火燒傷的野馬
Наши
болезненные
ссоры
были
подобны
огню,
мы
были
словно
обожженные
дикие
лошади.
方知愛美麗也可怕
Тогда
я
понял,
что
любовь
прекрасна,
но
и
ужасна
одновременно.
就像夢裡(夢裡的天真說話)
Как
во
сне
(невинные
слова,
сказанные
во
сне),
初戀心醉(讓理想一一種下)
Первая
любовь
опьяняет
(и
позволяет
мечтам
расцветать),
但是沒法可生根發芽
Но
у
нее
нет
шансов
пустить
корни
и
прорасти.
現在獨醉(又記起她的說話)
Теперь
я
один
в
своем
опьянении
(и
снова
вспоминаю
твои
слова),
不懂心碎(若再懂豈非笑話)
Не
понимая,
как
разбивается
сердце
(разве
это
не
смешно,
если
бы
я
снова
прошел
через
это?).
舊夢就嵌於一張相架
Старая
мечта
заключена
в
рамку,
心中的牆上掛
Висит
на
стене
в
моем
сердце.
曾愛過她才十四歲我說要娶到她
Я
любил
тебя,
когда
мне
было
четырнадцать,
я
говорил,
что
женюсь
на
тебе.
曾笑過她如沒有了我照顧怎算啦
Я
смеялся
над
тобой,
говоря,
что
ты
пропадешь
без
моей
заботы.
曾狂想築起一個家以熱愛
Я
мечтал
построить
дом,
наполненный
любовью,
去抵銷怨罵誰能知
Чтобы
заглушить
все
упреки.
Кто
мог
знать,
彷彿一剎那她經已背看我出嫁
Что
как
будто
в
одно
мгновение
ты
выйдешь
замуж
за
другого,
отвернувшись
от
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Tam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.