WZA - Family Picture - перевод текста песни на немецкий

Family Picture - WZAперевод на немецкий




Family Picture
Familienfoto
"It takes a lot to get up to start workin', like again on stage
"Es braucht viel, um wieder aufzustehen und wieder auf der Bühne zu arbeiten
Because then your mind ain't there, and you're tryna go for it, and greed... is a bitch Greed is like 'Go ahead, do it they offer you so much money'
Denn dann ist dein Verstand nicht da, und du versuchst es trotzdem, und Gier... ist eine Schlampe. Gier ist wie: 'Los, mach es, sie bieten dir so viel Geld'
And you're greedy and then your manager is larger than anything, right?
Und du bist gierig, und dann ist dein Manager größer als alles andere, richtig?
It's like 'But you're not like that, you don't wanna rip people off
Es ist wie: 'Aber du bist nicht so, du willst die Leute nicht abzocken
Tryna do this and... You go out there and you make an ass of yourself...
Du versuchst, das zu tun, und... Du gehst raus und machst dich zum Affen...
Embarrass your friends and...
Blamierst deine Freunde und...
Hold your dick"
Fass dir an den Schwanz"
For my friends never been more grateful
Für meine Freunde, war ich nie dankbarer
For my family forever stay faithful
Für meine Familie, die immer treu bleibt
On everything there's nothing tasteful
Bei allem, es gibt nichts Geschmackvolles
But i know that momma held it down, and she always kept the plates full
Aber ich weiß, dass Mama alles zusammengehalten hat und sie hat immer dafür gesorgt, dass die Teller voll waren
Never knew my father well 'fore his last day
Ich kannte meinen Vater nie gut, bis zu seinem letzten Tag
I thought that shit'll fuck me up in one or two ways
Ich dachte, der Scheiß würde mich auf die eine oder andere Weise fertigmachen
By the time I paid attention it was too late
Als ich endlich aufmerksam wurde, war es zu spät
And it wasn't hard to learn to get my shoes laced
Und es war nicht schwer zu lernen, wie man meine Schnürsenkel bindet
'Cause my bro, my other literal half
Wegen meines Bruders, meiner anderen buchstäblichen Hälfte
He really taught me how to always keep my foot on the gas
Er hat mir wirklich beigebracht, wie man immer Vollgas gibt
And mow the lawn 'fore I ever lay* a foot in the grass
Und den Rasen zu mähen, bevor ich überhaupt einen Fuß ins Gras setze*
Blast the Chronic 1 and 2 in the back, but now it's gone in a flash
Hör laut Chronic 1 und 2 im Hintergrund, aber jetzt ist alles im Nu vorbei
It's sad as a motherfucker, I know
Es ist verdammt traurig, ich weiß
But man you'll always be the baddest motherfucker I know
Aber Mann, du wirst immer der krasseste Motherfucker sein, den ich kenne
Even though he's dug deep down, I know that he's still around
Auch wenn er tief vergraben ist, weiß ich, dass er immer noch da ist
Watching from the sidelines, and I'm betting he's still proud
Er schaut von der Seitenlinie zu, und ich wette, er ist immer noch stolz
Wish we'd gather 'round and take a family picture
Ich wünschte, wir würden uns versammeln und ein Familienfoto machen
Like the old days, now, I look at family pictures
Wie in alten Zeiten, jetzt schaue ich mir Familienfotos an
All alone thinking where I belong is back home when the family miss you
Ganz allein und denke, wo ich hingehöre, ist zu Hause, wenn die Familie dich vermisst
But I'm tryna get this bag home
Aber ich versuche, die Kohle nach Hause zu bringen
If you doubt I'm coming back then you're dead wrong
Wenn du daran zweifelst, dass ich zurückkomme, dann liegst du völlig falsch
All I'm doing now is chicken scratchin' sad songs
Alles, was ich jetzt mache, ist traurige Lieder zu kritzeln
'Cause they love a another sad song
Weil sie noch einen traurigen Song lieben
Right?
Richtig?
So, we parted our ways, it took a couple of planes to meet a couple of real ones
Also, unsere Wege trennten sich, es brauchte ein paar Flugzeuge, um ein paar echte Menschen zu treffen
From the same old shithole, fresh outta water on the same ol' fish pole
Aus demselben alten Drecksloch, frisch aus dem Wasser, an derselben alten Angelrute
Now we share a much better zip code, commence to get spliffs rolled
Jetzt teilen wir eine viel bessere Postleitzahl, fangen an, Spliffs zu drehen
But then it was three, the number went up to five, next thing i know it was six
Aber dann waren es drei, die Zahl stieg auf fünf, und plötzlich waren es sechs
Then one of them just left, they had to deal with they shit
Dann ist einer von ihnen einfach gegangen, sie mussten sich um ihren Scheiß kümmern
With one of them, I couldn't believe i got myself in this shit, uh-oh
Bei einem von ihnen konnte ich nicht glauben, dass ich mich auf diesen Scheiß eingelassen habe, oh-oh
Now there was four of us, then it was three again, this shit make no sense
Jetzt waren wir vier, dann waren es wieder drei, dieser Scheiß macht keinen Sinn
Gone in a blink, I should be seeing a shrink, or I'm just way too pissed
Im Nu verschwunden, ich sollte einen Psychiater aufsuchen, oder ich bin einfach viel zu sauer
One of my biggest fears is not getting over this shit
Eine meiner größten Ängste ist, nicht über diesen Scheiß hinwegzukommen
Got the memories but, there ain't that many of us
Ich habe die Erinnerungen, aber es gibt nicht mehr so viele von uns
In my mind, shit, there's always gon' be plenty of us
In meinem Kopf, Scheiße, wird es immer viele von uns geben
And to y'all i got nothing to say
Und zu euch habe ich nichts zu sagen
But i'm really tryna show you way more than these words convey (I swear)
Aber ich versuche wirklich, dir viel mehr zu zeigen, als diese Worte vermitteln (Ich schwöre)
I never thought I'd take this many family pictures
Ich hätte nie gedacht, dass ich so viele Familienfotos machen würde
But you only wanna take 'em when the family gets you
Aber man will sie nur machen, wenn die Familie einen versteht
I try to stay away from family shit, because it's all fun and games 'till the family diss you
Ich versuche, mich von Familiensachen fernzuhalten, denn es ist alles nur Spaß und Spiel, bis die Familie dich disst
Now this shit is out here looking like a family picture
Jetzt sieht das hier aus wie ein Familienfoto
Like i'm tryna make sure the entire squad remember
Als ob ich sicherstellen will, dass sich die ganze Truppe erinnert
So, hurry up and take the family picture
Also, beeil dich und mach das Familienfoto
'Fore I lose another motherfucking family member
Bevor ich noch ein verdammtes Familienmitglied verliere
Woah
Woah





Авторы: Waseem Al Ghali


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.