Текст и перевод песни Wöyza - Vendrás detrás
Vendrás detrás
Ты будешь позади
Ey,
(ey)
basta
ya,(ya)
Эй,
(эй)
хватит
уже,
(уже),
Quien
te
creerás(tu)
Кто
ты
такой
(ты)
Con
esas
pintas
de
niño
pijo,
С
такими
замашками
богатенького
мальчика,
Ey,
(ey)
para
ya,(stop)
Эй,
(эй)
остановись,
(стоп)
Tú
que
sabrás
(ja)
Что
ты
знаешь
(ха)
Lo
que
hago
es
lo
que
soy,
me
explico.
Мои
поступки
отражают,
кто
я,
разве
непонятно.
No
me
vendas
tus
contactos,
Не
предлагай
мне
свои
связи,
No
interesan
tus
contratos,
Твои
контракты
меня
не
интересуют,
Yo
no
juego
en
tu
mercado,
Я
не
играю
в
твои
игры,
Nunca
insultes
lo
que
hago,
Никогда
не
оскорбляй
мое
занятие,
No
critiques
con
quien
trato,
Не
критикуй,
с
кем
я
общаюсь,
No
jodas
con
mi
trabajo,
Не
вмешивайся
в
мою
работу,
Voy
en
serio
en
este
asalto,
Я
серьезно
в
этой
атаке,
Puro
impacto,
el
que
te
encajo
yo.
Чистый
удар,
такой
тебе
отвешу
я.
Ves,(ves)
que
soy
una
mujer,
Видишь,
(видишь)
я
женщина,
Y
no
quieres
ver
en
mi
algo
más
que
eso,
Но
ты
видишь
во
мне
только
это,
Ves,(solo
ves)
una
voz,(una
voz)
Видишь,
(только
видишь)
голос,
(голос)
Ves
en
mi
el
don,
Видишь
во
мне
дар,
Crees
que
de
ello
consta
mi
talento,
Думаешь,
что
это
и
составляет
мой
талант,
No
pretendas
cambiar
esto,
Не
пытайся
это
изменить,
Yo,
pongo
mi
alma
en
cada
texto,
Я
вкладываю
душу
в
каждый
написанный
текст,
No
hay
negocio
sin
respeto,
Нет
бизнеса
без
уважения,
No
lo
hago
por
dinero,
Я
не
ради
денег
это
делаю,
No
mezcles
música
y
sexo,
Не
смешивай
музыку
и
секс,
No
la
chupo
a
ningún
precio,
Я
на
это
ни
за
что
не
соглашусь,
No
soy
nueva
en
este
gremio,
Я
не
новичок
в
вашем
деле,
No
me
trates
como
a
un
memo,
Не
надо
меня
за
дурочку
держать,
Vendrás
detrás,
no
tengo
nada
que
perder,
Ты
будешь
позади,
мне
нечего
терять,
Por
fin,
te
enteraras,
que
no
necesito
tu
poder,
Наконец-то
ты
поймешь,
что
твой
авторитет
мне
не
нужен,
Poder
hacer,
y
hacerlo
bien,
Делать
что-то
и
делать
хорошо,
En
qué
momento
crees
que
pueda
de
ti
depender
С
какой
стати
я
могла
бы
зависеть
от
тебя
Vendrás
detrás,
no
tengo
nada
que
perder,
Ты
будешь
позади,
мне
нечего
терять,
Por
fin,
te
enteraras,
que
no
necesito
tu
poder,
Наконец-то
ты
поймешь,
что
твой
авторитет
мне
не
нужен,
Poder
hacer,
y
hacerlo
bien,
Делать
что-то
и
делать
хорошо,
En
qué
momento
crees
que
pueda
de
ti
depender
С
какой
стати
я
могла
бы
зависеть
от
тебя
Tu
quieres
triunfar,
pues
ya
sabes
Ты
хочешь
добиться
успеха,
так
вот
знай
En
este
mundillo
10%
talento
90
la
apariencia
В
этом
мире
10%
таланта,
90%
внешность
Pos
si
no
(no)
te
vas
a
hacer
fama
(fama)
Так
что
если
ты
(нет)
не
прославишься
(прославишься)
Asi
que
un
poquito
de
escote
una
pierna
por
un
lado
Так
что
немного
декольте,
одна
нога
в
сторону
Y
te
ganas
a
la
mitad
del
publico
И
ты
покоришь
половину
публики
Y
con
tu
voz
Своим
голосом
Te
ganas
a
las
mujeres
Ты
покоришь
женщин
¿Tu
quieres
triunfar
o
no
quieres
triunfar?
Ты
хочешь
добиться
успеха
или
нет?
Yo
te
lo
ofresco
(yo
te
lo
ofresco)
Я
предлагаю
тебе
это
(я
предлагаю
тебе
это)
Vendrás
detrás,
no
tengo
nada
que
perder,
Ты
будешь
позади,
мне
нечего
терять,
Por
fin,
te
enteraras,
que
no
necesito
tu
poder,
Наконец-то
ты
поймешь,
что
твой
авторитет
мне
не
нужен,
Poder
hacer,
y
hacerlo
bien,
Делать
что-то
и
делать
хорошо,
En
qué
momento
crees
que
pueda
de
ti
depender
С
какой
стати
я
могла
бы
зависеть
от
тебя
Vendrás
detrás,
no
tengo
nada
que
perder,
Ты
будешь
позади,
мне
нечего
терять,
Por
fin,
te
enteraras,
que
no
necesito
tu
poder,
Наконец-то
ты
поймешь,
что
твой
авторитет
мне
не
нужен,
Poder
hacer,
y
hacerlo
bien,
Делать
что-то
и
делать
хорошо,
En
qué
momento
crees
que
pueda
de
ti
depender
С
какой
стати
я
могла
бы
зависеть
от
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.