Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
say
gangsters
don't
pray,
I
beg
to
differ
Man
sagt,
Gangster
beten
nicht,
da
bin
ich
anderer
Meinung
We
pray
every
night,
we
pray
every
night
to
make
it
out
of
these
struggles
Wir
beten
jede
Nacht,
wir
beten
jede
Nacht,
um
aus
diesen
Schwierigkeiten
herauszukommen
We
pray
all
the
time
to
make
it
out
of
this
hell
that
we
stuck
in
Wir
beten
die
ganze
Zeit,
um
aus
dieser
Hölle
herauszukommen,
in
der
wir
feststecken
Real
gangsters
don't
wanna
be
in
the
streets
Echte
Gangster
wollen
nicht
auf
der
Straße
sein
We
just
stuck
out
here
cause
we
ain't
got
no
choice
Wir
hängen
hier
nur
fest,
weil
wir
keine
andere
Wahl
haben
Man
like
X
Ein
Mann
wie
X
Can
never
understand
if
you
not
from
around
here
Kannst
du
nie
verstehen,
wenn
du
nicht
von
hier
bist
We
just
tryna
make
it
to
the
top
from
the
ground
Wir
versuchen
nur,
von
ganz
unten
an
die
Spitze
zu
kommen
And
nobody
gives
a
fuck,
it's
a
pound
for
a
pound
Und
es
kümmert
keinen
einen
Scheiß,
es
ist
Pfund
für
Pfund
Plotting
and
we
scheming
cause
we
had
to
make
it
out
Wir
planen
und
schmieden
Intrigen,
weil
wir
hier
raus
mussten
The
making
of
a
thug
with
ambition
on
my
mind
Die
Formung
eines
Thugs
mit
Ehrgeiz
im
Sinn
Scaling
hurdle
after
hurdle
winning
round
after
round
Hürde
um
Hürde
nehmend,
Runde
um
Runde
gewinnend
Kids
in
the
ghetto
marijuana
blazing
Kinder
im
Ghetto,
Marihuana
rauchend
Only
way
we
could
ever
feel
amazing
Der
einzige
Weg,
wie
wir
uns
je
großartig
fühlen
konnten
Man
on
a
mission
I
see
through
the
maze
Mann
auf
einer
Mission,
ich
sehe
durch
das
Labyrinth
(I
see
through
the
maze)
(Ich
sehe
durch
das
Labyrinth)
So
I'm
making
moves
that
be
taking
me
places
Also
mache
ich
Schritte,
die
mich
weiterbringen
Pressure
makes
diamonds
I'm
deep
in
a
mine
Druck
erzeugt
Diamanten,
ich
bin
tief
in
einer
Mine
Big
as
a
mountain
and
bright
as
the
sun
Groß
wie
ein
Berg
und
hell
wie
die
Sonne
I
got
some
niggas
that's
up
in
the
can
Ich
habe
einige
Brüder,
die
im
Knast
sitzen
(Up
in
the
can)
(Im
Knast)
Fed
up
with
starving
they
fucked
up
his
grind
Satt
vom
Hungern,
sie
haben
seinen
Grind
gefickt
And
he's
got
a
baby
that's
not
even
five
Und
er
hat
ein
Baby,
das
nicht
mal
fünf
ist
(Not
even
five)
(Nicht
mal
fünf)
I'm
tryna
make
it
get
mama
a
Porsche
Ich
versuch's
zu
schaffen,
Mama
einen
Porsche
zu
holen
(Mama
a
Porsche)
(Mama
einen
Porsche)
And
all
she
want
is
to
see
me
in
church
Und
alles,
was
sie
will,
ist
mich
in
der
Kirche
zu
sehen
(See
me
in
church)
(Mich
in
der
Kirche
sehen)
But
I
be
home
with
the
kush
in
a
crusher
Aber
ich
bin
zu
Hause
mit
dem
Kush
im
Grinder
(Kush
in
a
crusher)
(Kush
im
Grinder)
Cause
I
be
talking
to
God
everyday
Weil
ich
jeden
Tag
mit
Gott
rede
He
got
my
back
and
he
lighting
my
way
Er
hält
mir
den
Rücken
frei
und
er
erleuchtet
meinen
Weg
So
you
know
that
I
be
coming
to
stay
Also
weißt
du,
dass
ich
gekommen
bin,
um
zu
bleiben
Bussin
it
down
till
they
screaming
my
name
Ich
zieh's
durch,
bis
sie
meinen
Namen
schreien
And
I
leave
a
mark
in
the
hall
of
the
fame
Und
ich
hinterlasse
eine
Spur
in
der
Ruhmeshalle
Can
never
understand
if
you
not
from
around
here
Kannst
du
nie
verstehen,
wenn
du
nicht
von
hier
bist
(From
around
here)
(Von
hier)
We
just
tryna
make
it
to
the
top
from
the
ground
Wir
versuchen
nur,
von
ganz
unten
an
die
Spitze
zu
kommen
(To
the
top
from
the
ground)
(An
die
Spitze
von
ganz
unten)
And
nobody
gives
a
fuck,
it's
a
pound
for
a
pound
yeah
Und
es
kümmert
keinen
einen
Scheiß,
es
ist
Pfund
für
Pfund,
yeah
(Pound
for
a
pound)
(Pfund
für
Pfund)
Plotting
and
we
scheming
cause
we
had
to
make
it
out
Wir
planen
und
schmieden
Intrigen,
weil
wir
hier
raus
mussten
The
making
of
a
thug
with
ambition
on
my
mind
Die
Formung
eines
Thugs
mit
Ehrgeiz
im
Sinn
Scaling
hurdle
after
hurdle
winning
round
after
round
Hürde
um
Hürde
nehmend,
Runde
um
Runde
gewinnend
(Winning
round
after
round)
(Runde
um
Runde
gewinnend)
Started
from
the
bottom
with
a
dollar
and
a
dream
Angefangen
ganz
unten
mit
einem
Dollar
und
einem
Traum
(A
dollar
and
a
dream)
(Einem
Dollar
und
einem
Traum)
And
you
know
you
know
you
know
shit
ain't
never
what
it
seems
Und
du
weißt,
du
weißt,
du
weißt,
Scheiße
ist
nie
so,
wie
es
scheint
(And
you
know
you
know
you
know
shit
ain't
never
what
it
seems)
(Und
du
weißt,
du
weißt,
du
weißt,
Scheiße
ist
nie
so,
wie
es
scheint)
I
got
a
dream
and
I
know
its
never
easy
Ich
habe
einen
Traum
und
ich
weiß,
es
ist
nie
einfach
It
never
was
I
don
took
a
look
at
history
War
es
nie,
ich
habe
einen
Blick
in
die
Geschichte
geworfen
The
dreamer
saw
the
stars
bow
not
the
slavery
Der
Träumer
sah
die
Sterne
sich
verneigen,
nicht
die
Sklaverei
Dream
chaser
I
be
chasing
niggas
dreaming
Traumjäger,
ich
jage
Brüder,
die
träumen
Spring
time
like
a
flower
I
be
blooming
Frühlingszeit,
wie
eine
Blume
blühe
ich
auf
The
money
get
the
fine
liquor
and
the
women
Das
Geld
holt
den
feinen
Schnaps
und
die
Frauen
Come
across
a
lotta
snakes
on
the
way
to
better
days
Treffe
auf
viele
Schlangen
auf
dem
Weg
zu
besseren
Tagen
Everyday
we
get
a
raise
till
it
really
start
to
pays
Jeden
Tag
kriegen
wir
'ne
Gehaltserhöhung,
bis
es
sich
wirklich
anfängt
auszuzahlen
Celebrate
cause
our
todays
are
better
than
yesterday
Feiern,
weil
unser
Heute
besser
ist
als
gestern
But
we
grinding
so
tomorrow'll
be
better
than
today
Aber
wir
grinden,
damit
morgen
besser
wird
als
heute
(Better
than
today)
(Besser
als
heute)
Niggas
wanna
talk
I
just
wanna
say
mama
I
made
it
Brüder
wollen
reden,
ich
will
nur
sagen:
Mama,
ich
hab's
geschafft
On
your
marks
get
set,
I'm
gone
before
you
niggas
ready
Auf
die
Plätze,
fertig,
ich
bin
weg,
bevor
ihr
Brüder
bereit
seid
(Before
you
niggas
ready)
(Bevor
ihr
Brüder
bereit
seid)
I'm
Poseidon
with
the
waves
thought
you
knew
that
shit
already
Ich
bin
Poseidon
mit
den
Wellen,
dachte,
du
wüsstest
den
Scheiß
schon
(Thought
you
knew
that
shit
already)
(Dachte,
du
wüsstest
den
Scheiß
schon)
Lord
protect
me
from
my
friends
I
can
handle
my
enemies
Herr,
beschütze
mich
vor
meinen
Freunden,
mit
meinen
Feinden
werde
ich
fertig
Cause
only
time
will
tell,
only
time
will
tell
the
difference
Denn
nur
die
Zeit
wird
es
zeigen,
nur
die
Zeit
wird
den
Unterschied
zeigen
(Cause
only
time
will
tell)
(Denn
nur
die
Zeit
wird
es
zeigen)
Can
never
understand
if
you
not
from
around
here
Kannst
du
nie
verstehen,
wenn
du
nicht
von
hier
bist
(Not
from
around
here)
(Nicht
von
hier)
We
just
tryna
make
it
to
the
top
from
the
ground
Wir
versuchen
nur,
von
ganz
unten
an
die
Spitze
zu
kommen
(Top
from
the
ground)
(Spitze
von
ganz
unten)
And
nobody
gives
a
fuck,
it's
a
pound
for
a
pound
Und
es
kümmert
keinen
einen
Scheiß,
es
ist
Pfund
für
Pfund
(Pound
for
a
pound)
(Pfund
für
Pfund)
Plotting
and
we
scheming
cause
we
had
to
make
it
out
Wir
planen
und
schmieden
Intrigen,
weil
wir
hier
raus
mussten
(Had
to
make
it
out)
(Mussten
hier
raus)
The
making
of
a
thug
with
ambition
on
my
mind
Die
Formung
eines
Thugs
mit
Ehrgeiz
im
Sinn
(With
ambition
on
my
mind)
(Mit
Ehrgeiz
im
Sinn)
Scaling
hurdle
after
hurdle,
winning
round
after
round
Hürde
um
Hürde
nehmend,
Runde
um
Runde
gewinnend
(Aaahh,
winning
round
after
round,
yeah)
(Aaahh,
Runde
um
Runde
gewinnend,
yeah)
Started
from
the
bottom
with
a
dollar
and
a
dream
Angefangen
ganz
unten
mit
einem
Dollar
und
einem
Traum
(Dollar
and
a
dream)
(Dollar
und
einem
Traum)
And
you
know
you
know
you
know
shit
ain't
never
what
it
seems
Und
du
weißt,
du
weißt,
du
weißt,
Scheiße
ist
nie
so,
wie
es
scheint
(Shit
ain't
never
what
it
seems)
(Scheiße
ist
nie
so,
wie
es
scheint)
(Danexx
pon
di
blodclat
mix)
(Danexx
am
verdammten
Mix)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Alabi
Альбом
Shadows
дата релиза
02-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.