Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gente,
sin
luna
sin
soles,
gente
sin
jardín
ni
flores
Leute,
ohne
Mond,
ohne
Sonnen,
Leute
ohne
Garten,
ohne
Blumen
Gente,
que
en
su
pecho
llega,
gente
que
con
alas
no
vuela
Leute,
die
es
in
ihrer
Brust
tragen,
Leute,
die
mit
Flügeln
nicht
fliegen
Gente,
sin
luna
sin
soles,
gente
sin
jardin
ni
flores
Leute,
ohne
Mond,
ohne
Sonnen,
Leute
ohne
Garten,
ohne
Blumen
Gente
que
en
su
pecho
llega,
gente
que
con
alas
no
vuela.
Leute,
die
es
in
ihrer
Brust
tragen,
Leute,
die
mit
Flügeln
nicht
fliegen.
Santa,
lo
que
quiero
yo,
es
ofrecer
mi
alma,
Heilige,
was
ich
will,
ist
meine
Seele
anzubieten,
Para
que
tu
bendición,
llegue
al
que
le
hace
falta
Damit
dein
Segen
den
erreicht,
der
ihn
braucht
Para
ver
mariposa
azul,
sobre
sus
caras,
Um
einen
blauen
Schmetterling
über
ihren
Gesichtern
zu
sehen,
Para
aquel
que
no
tiene
na,
un
poco
de
esperanza
...
Für
den,
der
nichts
hat,
ein
wenig
Hoffnung
...
Gente,
sin
luna
sin
soles,
gente
sin
jardin
ni
flores
Leute,
ohne
Mond,
ohne
Sonnen,
Leute
ohne
Garten,
ohne
Blumen
Gente,
que
en
su
pecho
llega,
gente
que
con
alas
no
vuela
Leute,
die
es
in
ihrer
Brust
tragen,
Leute,
die
mit
Flügeln
nicht
fliegen
Gente,
sin
luna
sin
soles,
gente
sin
jardin
ni
flores
Leute,
ohne
Mond,
ohne
Sonnen,
Leute
ohne
Garten,
ohne
Blumen
Gente
que
en
su
pecho
llega,
gente
que
con
alas
no
vuela...
Leute,
die
es
in
ihrer
Brust
tragen,
Leute,
die
mit
Flügeln
nicht
fliegen...
Te
ofreceré
mi
alma
.
Ich
werde
dir
meine
Seele
anbieten.
Santa,
lo
que
pido
lo
que
quiero
yo,
es
ofrecer
mi
alma
Heilige,
was
ich
bitte,
was
ich
will,
ist
meine
Seele
anzubieten
Para
que
tu
bendición,
llegue
al
que
le
hace
falta
Damit
dein
Segen
den
erreicht,
der
ihn
braucht
Ya
que
no
puedo
verte
pon
tu
miel
de
abeja
sobre
mi
café
Da
ich
dich
nicht
sehen
kann,
gib
deinen
Bienenhonig
auf
meinen
Kaffee
Ya
que
solo
me
escuchas
y
en
silencio
grito
un
poco
mas
de
fe...
Da
du
mich
nur
hörst
und
ich
im
Stillen
nach
etwas
mehr
Glauben
schreie...
Gente,
sin
luna
sin
soles,
gente
sin
jardin
ni
flores
Leute,
ohne
Mond,
ohne
Sonnen,
Leute
ohne
Garten,
ohne
Blumen
Gente
que
en
su
pecho
llega,
gente
que
con
alas
no
vuela
Leute,
die
es
in
ihrer
Brust
tragen,
Leute,
die
mit
Flügeln
nicht
fliegen
Gente,
sin
luna
sin
soles,
gente
sin
jardin
ni
flores
Leute,
ohne
Mond,
ohne
Sonnen,
Leute
ohne
Garten,
ohne
Blumen
Gente
que
en
su
pecho
llega,
gente
que
con
alas
no
vuela
Leute,
die
es
in
ihrer
Brust
tragen,
Leute,
die
mit
Flügeln
nicht
fliegen
Oye
respeta
Hör
zu,
respektiere
Los
precios
cada
día
suben
mas
Die
Preise
steigen
jeden
Tag
mehr
La
bolsa
de
valores
no
varia
Die
Börse
ändert
sich
nicht
Y
sin
embargo
seguimos
en
la
misma
porqueria
Und
trotzdem
bleiben
wir
im
selben
Dreck
Desafiando
cada
dia
la
pobreza
Trotzen
jeden
Tag
der
Armut
Y
poco,
disfrutando
la
riqueza
Und
genießen
wenig
vom
Reichtum
De
los
paises
pobres
Der
armen
Länder
Y
si
van
al
medico
para
que
si
no
tienes
la
peseta
Und
wenn
sie
zum
Arzt
gehen,
wozu,
wenn
du
kein
Geld
hast
Entonces
que
hacer
seguir
luchando
con
el
filo
de
la
lengua
Was
also
tun,
weiterkämpfen
mit
der
Schärfe
der
Zunge
Hay
que
los
pueblos
cada
dia
rezan
Es
gibt
Völker,
die
jeden
Tag
beten
Esperando
por
un
dios
que
no
regresa
Warten
auf
einen
Gott,
der
nicht
zurückkehrt
A
Que
le
ponga
fin
a
este
mundo
lleno
de
tristeza
Der
dieser
Welt
voller
Traurigkeit
ein
Ende
setzt
Que
gasta
en
el
diezmo
en
guerra
armamento
Der
den
Zehnten
für
Krieg
und
Waffen
ausgibt
Y
le
ponen
a
su
propio
corazón
un
tormento
Und
seinem
eigenen
Herzen
eine
Qual
zufügt
Por
que
tenemos
que
pasar
por
estos
malos
momentos
Warum
müssen
wir
diese
schlechten
Zeiten
durchmachen
Somos
blancos
y
negros
solo,
con
diferentes
pigmentos
Wir
sind
nur
Weiße
und
Schwarze,
mit
verschiedenen
Pigmenten
Oye
respeta
Hör
zu,
respektiere
Gente,
sin
luna
sin
soles,
gente
sin
jardin
ni
flores
Leute,
ohne
Mond,
ohne
Sonnen,
Leute
ohne
Garten,
ohne
Blumen
Gente
que
en
su
pecho
llega,
gente
que
con
alas
no
vuela
Leute,
die
es
in
ihrer
Brust
tragen,
Leute,
die
mit
Flügeln
nicht
fliegen
Gente,
sin
luna
sin
soles,
gente
sin
jardin
ni
flores
Leute,
ohne
Mond,
ohne
Sonnen,
Leute
ohne
Garten,
ohne
Blumen
Gente
que
en
su
pecho
llega,
gente
que
con
alas
no
vuela
Leute,
die
es
in
ihrer
Brust
tragen,
Leute,
die
mit
Flügeln
nicht
fliegen
Santaa
alalalala
alalala
Heiliiige
alalalala
alalala
Hay
de
los
pueblos
cada
día
rezan
esperando
por
un
dios
Ach,
die
Völker
beten
jeden
Tag
und
warten
auf
einen
Gott
Santa
yo
te
daré
y
te
daré
te
ofreceré
mi
almaaaa
Heilige,
ich
werde
dir
geben
und
geben,
ich
werde
dir
meine
Seele
anbieten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvestro Nusca, Alfonso Salerno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.