Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tras
el
iris
de
mis
ojos
se
vislumbra
una
brecha
Beyond
the
iris
of
my
eyes,
a
gap
is
glimpsed,
Que
se
expande
cuando
sigo
la
dirección
de
la
flecha
Expanding
as
I
follow
the
arrow's
direction.
Y
desaparece
en
cada
paso
hacia
el
infinito
It
vanishes
with
each
step
towards
infinity,
Junto
a
este
infortunio
del
saber
que
estaba
escrito
Along
with
the
misfortune
of
knowing
it
was
written.
Aunque
nunca
se
sepa
lo
que
depara
Though
one
never
knows
what
lies
ahead,
Ese
eterno
recorrido
de
líneas
entrecortadas
That
eternal
journey
of
broken
lines,
Con
un
sol
candente
que
me
da
en
la
frente
y
me
ciega
la
mirada
With
a
scorching
sun
beating
on
my
forehead,
blinding
my
gaze,
Obligándome
a
perderme
en
alguna
coordenada
Forcing
me
to
get
lost
in
some
coordinate,
Donde
estaba
la
intersección
de
un
punto
cardinal
Where
the
intersection
of
a
cardinal
point
used
to
be,
Y
una
brújula
que
asciende
con
forma
de
espiral
And
a
compass
ascending
in
a
spiral
form,
Hacía
el
objeto
más
brillante
que
se
infiltra
en
las
nubes
Towards
the
brightest
object
that
infiltrates
the
clouds,
Y
me
sirve
de
farol
mientras
observo
como
sube
Serving
as
my
lantern
as
I
watch
it
rise,
Hasta
la
cúspide
de
un
vacío
que
es
abrumador
To
the
cusp
of
an
overwhelming
void,
Y
siendo
sutil
me
desligo
de
mi
ser
adulador
And
subtly,
I
detach
myself
from
my
flattering
self.
Si
al
final
cualquier
trayecto
sirve
de
aprendizaje
If
in
the
end,
any
path
serves
as
learning,
Y
sin
importar
el
viaje,
hay
que
admirar
el
paisaje
And
regardless
of
the
journey,
one
must
admire
the
scenery.
Y
solo
traje
mi
voluntad
que
se
escapa
And
I
only
brought
my
will,
which
escapes
De
todas
las
sendas
aunque
yo
sea
el
mapa
From
all
paths,
even
though
I
am
the
map,
Lleno
de
caminos
que
son
casi
intransitables
Full
of
roads
that
are
almost
impassable,
Con
miles
de
límites
de
velocidad
variable,
es
que
With
thousands
of
variable
speed
limits,
it's
because
Somos
maleables
por
rutas
que
transitamos
We
are
malleable
by
the
routes
we
travel,
Y
solo
las
piernas
saben
por
donde
es
que
caminamos
And
only
our
legs
know
where
we
walk.
Aunque
también
soy
humano
a
veces
quiero
ser
un
ave
Although
I
am
human,
sometimes
I
want
to
be
a
bird,
Y
así
evitarme
encontrar
esas
señales
que
me
digan
pare
And
thus
avoid
finding
those
signs
that
tell
me
to
stop.
Cada
uno
tiene
su
dirección
Everyone
has
their
own
direction,
Y
es
que
para
encontrarla
hay
que
prestar
atención
And
to
find
it,
one
must
pay
attention.
La
vida
es
un
Sendero
traicionero
Life
is
a
treacherous
path,
En
el
cual
cada
uno
es
pasajero
de
su
propia
proyección
In
which
each
one
is
a
passenger
of
their
own
projection.
Cada
uno
tiene
su
dirección
Everyone
has
their
own
direction,
Y
es
que
para
encontrarla
hay
que
prestar
atención
And
to
find
it,
one
must
pay
attention.
La
vida
es
un
Sendero
traicionero
Life
is
a
treacherous
path,
En
el
cual
cada
uno
es
pasajero
de
su
propia
proyección
In
which
each
one
is
a
passenger
of
their
own
projection.
De
su
propia
proyección
Of
their
own
projection.
Así
que
presta
atención
So
pay
attention.
De
TU
propia
proyección
Of
YOUR
own
projection.
Así
que
presta
atención
So
pay
attention.
Y
es
que
solamente
somos
viajeros
caminantes
en
esta
vida
And
it
is
that
we
are
only
walking
travelers
in
this
life,
Y
solo
depende
de
vos
el
rumbo
que
decidas...
La
vida
And
it
only
depends
on
you,
the
course
you
decide...
Life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.