X - What's Wrong With Me - перевод текста песни на немецкий

What's Wrong With Me - Xперевод на немецкий




What's Wrong With Me
Was stimmt nicht mit mir
Downtown germany...
Innenstadt Deutschland...
Yeah, people there fucked with me!
Ja, die Leute dort haben sich mit mir angelegt!
Downtown hollywood...
Innenstadt Hollywood...
I'd shoot 'em down if i could!
Ich würde sie niederschießen, wenn ich könnte!
What's wrong with me?...
Was stimmt nicht mit mir?...
What's wrong with me?
Was stimmt nicht mit mir?
It ain't none of you god-damned business!
Das geht dich einen gottverdammten Dreck an!
You know, downtown birmingham?...
Weißt du, Innenstadt Birmingham?...
Yeah, we still get the upper hand!
Ja, wir behalten immer noch die Oberhand!
Downtown paris, france...
Innenstadt Paris, Frankreich...
They only give us half a chance!
Sie geben uns nur eine halbe Chance!
What's wrong with me?...
Was stimmt nicht mit mir?...
What's wrong with me?
Was stimmt nicht mit mir?
It ain't none of you god-damned business!
Das geht dich einen gottverdammten Dreck an!
Downtown nyc...
Innenstadt NYC...
Hmmm... funny how dem people be!
Hmmm... komisch, wie die Leute drauf sind!
Downtown baltimore...
Innenstadt Baltimore...
Is crowded with pimps and whores!
Ist überfüllt mit Zuhältern und Huren!
What's wrong with me?...
Was stimmt nicht mit mir?...
What's wrong with me?
Was stimmt nicht mit mir?
It ain't none of you god-damned business!
Das geht dich einen gottverdammten Dreck an!
Downtown nashville...
Innenstadt Nashville...
Poor man's poppin' pills!
Der arme Mann schmeißt Pillen ein!
Downtown reimenes...
Innenstadt Reimenes...
We're put of gas by the sea!
Uns ist das Benzin am Meer ausgegangen!
What's wrong with me?...
Was stimmt nicht mit mir?...
What's wrong with me?
Was stimmt nicht mit mir?
It ain't none of you god-damned business!
Das geht dich einen gottverdammten Dreck an!
"What's that on your shoulder?"
"Was ist das auf deiner Schulter?"
"What?"
"Was?"
"That on your shoulder?"
"Das auf deiner Schulter?"
"That's my head!"
"Das ist mein Kopf!"
"Uh, is that the root of all your problems?"
"Äh, ist das die Wurzel all deiner Probleme?"
"No."
"Nein."
"Then what is your problem?"
"Was ist dann dein Problem?"
"What? well i wouldn't say
"Was? Na ja, ich würde nicht sagen
I've got what you call a chip on my shoulder,
dass ich habe, was du einen Groll nennst,
There's just some people that i can't get along with.
Es gibt nur manche Leute, mit denen ich nicht auskomme.
I mean i've tried...
Ich meine, ich habe es versucht...
And then i've really tried.
Und dann habe ich es wirklich versucht.
" "yeah!"
" Ja!"
"And it never seems to work out, honey!"
"Und es scheint nie zu klappen, Süße!"
"Well, what are we going to say to these people?"
"Nun, was werden wir diesen Leuten sagen?"
"There's a big, ugly city out there!"
"Da draußen ist eine große, hässliche Stadt!"
"You wanna see it?"
"Willst du sie sehen?"
"Yeah i wanna see it!"
"Ja, ich will sie sehen!"
"Well then look through my eyes and you can see it!"
"Na dann schau durch meine Augen und du kannst sie sehen!"
What's wrong with me?...
Was stimmt nicht mit mir?...
What's wrong with me?
Was stimmt nicht mit mir?
It ain't none of you god-damned business!
Das geht dich einen gottverdammten Dreck an!





Авторы: Cervenka Christine Lee, Nommensen John Duchac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.