Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
iki tam bir yarım
Two Wholes, One Half
(Hala
pişman
değilim,
izin
kaldı
geçmişten
(I
still
don't
regret
it,
there's
a
mark
left
from
the
past
Bu
kalp
nasıl
affetsin
biz,
iki
tam
bir
yarım
etmişken
How
can
this
heart
forgive,
when
we
made
two
wholes
into
one
half?
Hiç
mi
için
sızlamadı?
Ben
senin
için
en
zoru
seçmişken
Didn't
your
heart
ache
at
all?
When
I
chose
the
hardest
path
for
you
Ah
be
kızım
bi'
sana
yenildim,
herkese
hakkını
vermişken)
Oh
girl,
I
was
only
defeated
by
you,
after
giving
everyone
their
due)
Hala
pişman
değilim,
izin
kaldı
geçmişten
I
still
don't
regret
it,
there's
a
mark
left
from
the
past
Bu
kalp
nasıl
affetsin
biz,
iki
tam
bir
yarım
etmişken
How
can
this
heart
forgive,
when
we
made
two
wholes
into
one
half?
Hiç
mi
için
sızlamadı?
Ben
senin
için
en
zoru
seçmişken
Didn't
your
heart
ache
at
all?
When
I
chose
the
hardest
path
for
you
Ah
be
kızım
bi'
sana
yenildim,
herkese
hakkını
vermişken
Oh
girl,
I
was
only
defeated
by
you,
after
giving
everyone
their
due)
Hala
pişman
değilim,
izin
kaldı
geçmişten
I
still
don't
regret
it,
there's
a
mark
left
from
the
past
Bu
kalp
nasıl
affetsin
biz,
iki
tam
bir
yarım
etmişken
How
can
this
heart
forgive,
when
we
made
two
wholes
into
one
half?
Hiç
mi
için
sızlamadı?
Ben
senin
için
en
zoru
seçmişken
Didn't
your
heart
ache
at
all?
When
I
chose
the
hardest
path
for
you
Ah
be
kızım
bi'
sana
yenildim,
herkese
hakkını
vermişken
Oh
girl,
I
was
only
defeated
by
you,
after
giving
everyone
their
due)
Değişirdim
nasıl
isterse
I
would
change
however
she
wanted
O
kadın
bunlara
değseydi
If
that
woman
was
worth
all
this
Ben
kendimden
vazgeçtim
I
gave
up
on
myself
Yine
gider
miydi
bunu
bilseydi?
Would
she
still
leave
if
she
knew
this?
Çabalar
mıydı
bilmiyorum
ama
I
don't
know
if
she
would
have
tried,
but
En
azından
beni
sevseydi
At
least
she
could
have
loved
me
İlk
fırsata
bırakıp
gitti
She
left
at
the
first
chance
she
got
En
azından
buna
değseydi
At
least
she
could
have
been
worth
it
Gözleri
masum
onları
affet
Forgive
her
innocent
eyes
Yalan
söyleyen
o
mor
dudaklar
Those
purple
lips
that
told
lies
Bana
dair
ne
varsa
kaybet
Lose
everything
that
reminds
you
of
me
Başkasının
oldu
o
son
duraklar
Those
last
stops
now
belong
to
someone
else
Ne
varsa
ben
hepsini
haykırdım
I
screamed
everything
I
had
inside
Buna
şahit
beton
bloklar
These
concrete
blocks
witnessed
it
all
Her
erkeğin
zayıf
noktası
Every
man's
weakness
Yalan
söyleyen
bebek
suratlar
Those
baby
faces
that
tell
lies
Anıları
saklayan
o
dar
sokaklardan
From
those
narrow
streets
that
hold
memories
Bizi
hatırlayan
lokantalardan
From
those
restaurants
that
remember
us
Sen
kokan
bütün
lavantalardan
From
all
the
lavender
that
smells
like
you
Yemin
olsun
tiksindim
I
swear
I'm
disgusted
Odamın
sessizliği
The
silence
of
my
room
Sen
anlayamazsın
sensizliği
You
can't
understand
the
absence
of
you
Bana
açıklaman
bu
nedensizliği
You
explaining
this
senselessness
to
me
Duygularımın
mı
densizliği?
Or
is
it
the
impudence
of
my
feelings?
Hala
pişman
değilim,
izin
kaldı
geçmişten
I
still
don't
regret
it,
there's
a
mark
left
from
the
past
Bu
kalp
nasıl
affetsin
biz,
iki
tam
bir
yarım
etmişken
How
can
this
heart
forgive,
when
we
made
two
wholes
into
one
half?
Hiç
mi
için
sızlamadı?
Ben
senin
için
en
zoru
seçmişken
Didn't
your
heart
ache
at
all?
When
I
chose
the
hardest
path
for
you
Ah
be
kızım
bi'
sana
yenildim,
herkese
hakkını
vermişken
Oh
girl,
I
was
only
defeated
by
you,
after
giving
everyone
their
due)
Hala
pişman
değilim,
izin
kaldı
geçmişten
I
still
don't
regret
it,
there's
a
mark
left
from
the
past
Bu
kalp
nasıl
affetsin
biz,
iki
tam
bir
yarım
etmişken
How
can
this
heart
forgive,
when
we
made
two
wholes
into
one
half?
Hiç
mi
için
sızlamadı?
Ben
senin
için
en
zoru
seçmişken
Didn't
your
heart
ache
at
all?
When
I
chose
the
hardest
path
for
you
Ah
be
kızım
bi'
sana
yenildim,
herkese
hakkını
vermişken
Oh
girl,
I
was
only
defeated
by
you,
after
giving
everyone
their
due)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.