Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Təklik
aydınlığa
xidmət
etmirsə,
əbəsdir
Wenn
Einsamkeit
nicht
der
Klarheit
dient,
ist
sie
vergebens
Tutdum
nəfəsimi,
ciyərlərim
səsini
kəsdi
Ich
hielt
meinen
Atem
an,
meine
Lungen
schnitten
seinen
Laut
ab
Hər
kəsin
dərdi
özünə
bir
dəvədir
Jedes
Leid
ist
für
einen
selbst
ein
Kamel
Min
o
dəvənin
boynun
tut
Reite
dieses
Kamel,
pack
seinen
Nacken
Qorxma
bu
sənin
oyunundur
Fürchte
dich
nicht,
das
ist
dein
Spiel
Çək
çək
dərd
(Çək-çək
dəəərd.)
Zieh,
zieh
den
Kummer
(Zieh,
zieh
Kuuuummer.)
Çək
çək
dərd
(Çək-çək
dəəərd.)
Zieh,
zieh
den
Kummer
(Zieh,
zieh
Kuuuummer.)
Çək
çək
dərd
(Çək-çək
dəəərd.)
Zieh,
zieh
den
Kummer
(Zieh,
zieh
Kuuuummer.)
Çək
çək
dərd
(dəəərd.)
Zieh,
zieh
den
Kummer
(Kuuuummer.)
Bəsdir
daha,
çəkdin
dərd
(dəəərd.)
Genug
jetzt,
du
hast
Kummer
ertragen
(Kuuuummer.)
Bəsdir
daha,
çəkdin
dərd
(dəəərd.)
Genug
jetzt,
du
hast
Kummer
ertragen
(Kuuuummer.)
Bəsdir
daha,
çəkdin
dərd
(dəəərd.)
Genug
jetzt,
du
hast
Kummer
ertragen
(Kuuuummer.)
Bəsdir
daha,
çəkdin
Genug
jetzt,
du
hast
ertragen
Ayıqla
pirinçin
daşını,
qumla
asan
oyun
olmur
Sortiere
den
Stein
aus
dem
Reis,
mit
Sand
ist
es
kein
leichtes
Spiel
Sən
də
sevmirsən
asanı
Auch
du
magst
es
nicht
leicht
Qırdırdın
və
Du
hast
es
zerbrochen
und
Öldürdün
və
Du
hast
es
getötet
und
Götün
var
indi
saxla
zamanı
Wenn
du
Mumm
hast,
dann
halte
jetzt
die
Zeit
an
Tutanda
həyatın
çəmini
çıxırsan
çənindən
Wenn
du
die
Schwere
des
Lebens
erfasst,
verstummt
dein
loses
Mundwerk
Boşdur
kəlimən
Deine
Worte
sind
leer
Danışmaq
gördüyünün
haqqını
vermir
Reden
wird
dem
nicht
gerecht,
was
du
gesehen
hast
Sən
qanını
soyut
və
sərinlən
Kühl
dein
Blut
und
beruhige
dich
Hamımız
eyni
dünyada
kölə
Wir
alle
Sklaven
in
derselben
Welt
Hamımız
eyni
dairədə
dövrə
Wir
alle
im
selben
Kreis
unterwegs
Hamımız
eyni
bir
evdə
qoca
Wir
alle
alt
im
selben
Haus
Hamımız
bir
oyuncağa
görə
Wir
alle
wegen
eines
Spielzeugs
Hamımız
gözü
yaşlı
bir
uşaq
Wir
alle
ein
Kind
mit
tränenden
Augen
Hamımız
axtarır
isti
qucaq
Wir
alle
suchen
eine
warme
Umarmung
Sonda
hamımıza
soyuq
otaq
Am
Ende
für
uns
alle
ein
kalter
Raum
Sonda
hamımıza
çatacaq
vaxt
Am
Ende
wird
uns
alle
die
Zeit
ereilen
Hamımız
eyni
dünyada
ailə
Wir
alle
Familie
in
derselben
Welt
Hamımız
eyni
səmada
günəş
Wir
alle
Sonne
am
selben
Himmel
Hamımız
eyni
çəməndə
görüş
Wir
alle
treffen
uns
auf
derselben
Wiese
Hamımızın
yanağında
gülüş
Ein
Lächeln
auf
unser
aller
Wangen
Bəlkə
bu
oyunun
sounda
bir
işıq
Vielleicht
am
Ende
dieses
Spiels
ein
Licht
Bir
işıq
var
Es
gibt
ein
Licht
O
da
sənsən
Und
das
bist
du
O
da
sənsən
Und
das
bist
du
Hər
kəsənin
dərdi
özünə
bir
dəvədir!
Jedes
Leid
ist
für
einen
selbst
ein
Kamel!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şəhriyar Atababayev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.