Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨に掻き消されてしまった
情景の中で
In
der
vom
Regen
verwaschenen
Szenerie,
君の姿を捉えて
失くして
habe
ich
deine
Gestalt
erblickt
und
wieder
verloren.
遠ざかる影
声を嗄らした
Dein
Schatten
entfernt
sich,
ich
habe
meine
Stimme
heiser
geschrien.
心に救いがあるなら
Wenn
es
Rettung
für
mein
Herz
gibt,
この哀しみの果てに
dann
strecke
ich
am
Ende
dieser
Trauer
ただ
手を伸ばす
nur
meine
Hand
aus.
緩やかに崩れた
君を知って
Ich
erkannte
dich,
sanft
zerfallen,
幻に
触れたくて
und
wollte
die
Illusion
berühren.
白く覆われた
冷たい感情を抱いて
Ich
umarme
die
kalten
Gefühle,
die
mich
weiß
bedecken,
凛と澄んだ静寂に
佇んだ
und
verharre
in
der
klaren,
reinen
Stille.
無意味な嘘を
吐ついて
Ich
spucke
sinnlose
Lügen
aus,
言葉の海へと
沈む
im
Meer
der
Worte.
鮮やかに壊れた
僕に
そっと
Mir,
der
ich
auf
lebendige
Weise
zerbrach,
幻が
囁いた
flüsterte
die
Illusion
sanft
zu.
この哀しみを越えて
Weil
ich
über
diese
Trauer
hinweg
また
進むから
wieder
vorwärts
schreite.
安らかな夜明けの
夢に
もう
Auch
wenn
ich
nicht
mehr
zurückkehren
kann,
戻れないとしても
zum
Traum
vom
friedlichen
Morgengrauen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hildegard Von Bingen, Pozzi Escot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.