XV - Année, Jour, Heure - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни XV - Année, Jour, Heure




Année, Jour, Heure
Year, Day, Hour
Quand j'étais petit, je rêvais d'être un peu plus grand
When I was little, I dreamed of being a little taller
J'ai regardé la lune, le soir seul assis sur un banc
I looked at the moon, in the evening alone sitting on a bench
Ça fait des années, des jours, des heures
It's been years, days, hours
Ça fait des années, des jours, des heures
It's been years, days, hours
Ça fait des années, des jours, des heures
It's been years, days, hours
Ça fait des années, des jours, des heures
It's been years, days, hours
Y a pas de peine dans ce game
There is no penalty in this game
Faut toujours faire ses preuves
Always have to prove yourself
Jamais baisser son fut'
Never lower his was'
Jamais raconter flûte
Never tell flute
Faut pas faire comme ces putes
Don't act like these whores
Agis, ne discute pas et reste sûr de toi
Act, don't argue and stay sure of yourself
Jusqu'à atteindre ton but
Until you reach your goal
De ces bâtards méfie-toi, ils vont t'la mettre dans le ul-c
Beware of these bastards, they will put you in the ul-c
Tu peux compter que sur toi alors donne tout ce que t'as
You can only count on yourself so give everything you have
Aujourd'hui on est en bas, demain là-bas, ouais tu verras
Today we're downstairs, tomorrow there, yeah you'll see
Loin de cette merde on ira, t'inquiète pas pour ça
Away from this shit we'll go, don't worry about it
Ça fait des heures, des jours, des années, tu sais pas
It's been hours, days, years, don't you know
J'suis sorti de la maison, j'me suis perdu dehors
I got out of the house, I got lost outside
J'ai marcher dans la ville comme un prédateur
I had to walk around the city like a predator
Pas de lapsus révélateur
No revealing lapse
J'craindrais toujours moins l'homme que le créateur
I would always fear man less than the creator
L'argent reste le nerf de la guerre
Money remains the nerve of war
Ouais, négro on se connaît
Yeah, nigga we know each other
Combien tu peux donner, que j'adhère
How much you can give, that I adhere
Parle-moi d'un bon business, tout se monnaye
Tell me about a good business, everything is monetized
J'ai rarement fêté mon anniv car j'ai appris que la vie ne faisait pas de cadeaux
I rarely celebrated my birthday because I learned that life does not give gifts
Que des pirates dans mon bateau, malgré tout ça on veut notre part du gâteau
Only pirates in my boat, despite all this we want our piece of the cake
Et ça fait tant d'années qu'ils essayent de condamner la plupart d'mes raclos
And they've been trying to condemn most of my scum for so many years
Parce qu'on veut brasser comme Pablo
Because we want to brew like Pablo
Parce qu'on veut brasser comme Pablo
Because we want to brew like Pablo
Quand j'étais petit, je rêvais d'être un peu plus grand
When I was little, I dreamed of being a little taller
J'ai regardé la lune, le soir seul assis sur un banc
I looked at the moon, in the evening alone sitting on a bench
Ça fait des années, des jours, des heures
It's been years, days, hours
Ça fait des années, des jours, des heures
It's been years, days, hours
Ça fait des années, des jours, des heures
It's been years, days, hours
Ça fait des années, des jours, des heures
It's been years, days, hours
2-3 kilos dans la vago, j'suis sé-po
2-3 kilos in the vagina, there I am se-po
Que d'la gue-dro, belek derrière, t'es mon rétro
Que d'la gue-dro, belek behind, you are my retro
Pas de bosses à part sur un chameau
No bumps except on a camel
J'ai trop la haine, j'allume un teh au chalumeau
I hate too much, I light a teh with a blowtorch
Ça fait des années
It's been years
Gros, ça fait des années que j'suis sur le rrain-te
Basically, I've been on the train for years
On est partis de rien, on s'est juste déplacés
We started from nothing, we just moved
Crois pas que tes affaires moi j'vais les repasser
Don't think that your things I'm going to iron them
Ça fait des années
It's been years
Yah, j'ne-tour dans le tieks
Yah, I don't-turn in the tieks
Des tours de la street comme le jeu de la pièce
Tricks of the street like the game of the coin
Hey, j'ne-tour dans le tieks
Hey, I don't-turn in the tieks
J'peux t'interdire de rentrer dans ma caisse
I can forbid you to get into my crate
Hey, j'ne-tour dans le tieks
Hey, I don't-turn in the tieks
Hey, j'baraude en caisse
Hey, I'm messing around at the checkout
Hey, j'vois que ses fesses
Hey, I see that her butt
Elle finit ma haze pendant que j'encaisse
She finishes my haze while I cash in
Hey, des années que je vends le bédo
Hey, I've been selling the comic for years
Que j'me couche tard, que j'me lève tôt
That I go to bed late, that I get up early
Trop d'gens chelous sur mon té-cô
Too many taboo people on my tee-com
Faudrait-il que j'nettoie mon ghetto
Should I clean up my ghetto
Des heures, des jours, des années
Hours, days, years
Que la pe-stu veulent m'incarcérer
That the pe-stu want to incarcerate me
(J'fais mon joint, j'garde espoir)
(I'm making my joint, I'm still hopeful)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.