Текст и перевод песни XV - Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
les
jours
dans
ma
ville,
Paris
Every
day
in
my
city,
Paris
Devant
le
6.35,
accaparé
In
front
of
the
6.35,
grabbed
Poto
j'comprends
pas
ce
qui
t'arrives,
car
tu
bégayes
devant
le
tarif
Poto
I
don't
understand
what's
happening
to
you,
because
you're
stuttering
in
front
of
the
price
Paraît
que
c'est
magique
Paris
It
seems
that
it's
magical
Paris
Paraît
que
c'est
magique
Paris
It
seems
that
it's
magical
Paris
Paraît
que
c'est
magique
Paris
It
seems
that
it's
magical
Paris
Paraît
que
c'est
magique
Paris
It
seems
that
it's
magical
Paris
Depuis
tout
jeune
dans
la
rue
j'ai
passé
mes
20
ans
Since
I
was
very
young
on
the
street
I
spent
my
20s
Bitch,
le
four
il
t'attend,
prend
la
dose
et
va
t'en
Bitch,
the
oven
is
waiting
for
you,
take
the
dose
and
go
away
Sur
Paname,
fuck
la
galère,
j'fais
client
On
Paname,
fuck
the
galley,
I'm
a
customer
Sur
les
champs
Elysées,
en
On
the
Champs
Elysées,
in
Ferrari
à
part
ça
toi
tu
fais
krari
Ferrari
other
than
that
you
do
krari
La
rue
pas
normal,
gros
c'est
Paris
The
street
is
not
normal,
basically
it's
Paris
Moi
c'est
ADK
la
barbarie
I
am
ADK
the
barbarity
Spartiate
roule
un
pilon,
je
suis
pas
content
Spartan
rolls
a
drumstick,
I'm
not
happy
Paname
dans
le
Ferrari,
bats
les
couilles
des
Qataris
Panic
in
the
Ferrari,
beat
the
balls
of
the
Qataris
Je
vois
le
bénef'
qui
varie
I
see
the
benefit
that
varies
La
re-pu
dans
tes
narines,
ça
va
de
soit,
Marie
The
re-pu
in
your
nostrils,
it's
okay
either,
Marie
Je
sens
la
tempête
qui
arrive
I
can
feel
the
storm
coming
T'inquiète
poto,
je
suis
prêt
de
quoi
accueillir
tous
mes
ennemis
Don't
worry,
buddy,
I'm
ready
to
welcome
all
my
enemies
Le
fond
de
nos
pensées
sont
bres-som
The
bottom
of
our
thoughts
are
bres-som
C'est
pour
ça
qu'on
aime
chercher
les
ennuis
That's
why
we
like
to
look
for
trouble
Ouais
chez
nous
t'es
pas
favoris
Yeah,
you're
not
a
favorite
with
us
Je
m'en
fous
de
tes
à
priori
I
don't
care
about
your
a
priori
Si
tu
veux
parler,
parlons
gros,
ici
les
affaires
ne
commencent
qu'au
demi
If
you
want
to
talk,
let's
talk
big,
here
business
doesn't
start
until
half
Poto,
je
suis
dans
le
bolide
Buddy,
I'm
in
the
car
Ouais
c'est
la
folie,
je
suis
dans
l'auto
et
le
coups
de
rein
est
solide
Yeah
it's
crazy,
I'm
in
the
car
and
the
kidney
is
solid
Mon
gars
Neoz
412
derrière
les
manettes
My
guy
Neoz
412
behind
the
controllers
Le
benef'
se
gère
en
douce,
gros
il
se
passe
des
cs-tru
pas
nets
The
benefit
is
managed
on
the
sly,
but
there
are
not
clear
cs-tru
La
plupart
de
mon
temps
je
pense
amasser
le
montant
Most
of
my
time
I
think
about
raising
the
amount
Amasser
le
montant,
mon
kiff
c'est
l'biff
ouais
depuis
longtemps
To
raise
the
amount,
my
kiff
is
the
biff
yeah
for
a
long
time
Mon
kiff
c'est
l'biff
ouais
depuis
longtemps
My
kiff
is
the
biff
yeah
for
a
long
time
Négro
ramène
juste
un
pet'
pour
qu'j'sois
content
Nigga
just
bring
back
a
fart'
so
that
I'm
happy
Parisien
Magicien,
3000
le
feat
cousin,
viens
voir
mon
quotidien
Parisian
Magician,
3000
the
feat
cousin,
come
and
see
my
daily
life
J'ai
une
paire
de
Louboutin,
je
t'écrasse
ta
façade
et
tu
goûtes
hein
I
have
a
pair
of
Louboutins,
I
crush
your
facade
and
you
taste
huh
Ils
me
disent
bien
tes
sons,
mais
je
sais
qu'en
vrai
eux
ils
m'aiment
pas
They
tell
me
your
sounds
well,
but
I
know
that
in
real
they
don't
like
me
Tu
peux
demander
à
Leso,
j'te
mets
ton
coup
fort
et
j'te
laisse
là
You
can
ask
Leso,
I'll
give
you
a
strong
blow
and
leave
you
there
XV
c'est
mon
gang,
c'est
mon
sang
XV
this
is
my
gang,
this
is
my
blood
XV
c'est
mes
frères,
c'est
mon
gang
XV
they're
my
brothers,
they're
my
gang
Je
m'en
bats
les
couilles,
j'ai
pas
envie
de
te
plaire
I'm
fighting
my
balls
off,
I
don't
want
to
please
you
Ici
on
fait
t'fais
faire
ou
on
mets
les
gants
Here
we
make
you
do
it
or
we
put
on
the
gloves
Tous
les
jours
dans
ma
ville,
Paris
Every
day
in
my
city,
Paris
Devant
le
6.35,
accaparé
In
front
of
the
6.35,
grabbed
Poto
je
comprends
pas
ce
qui
t'arrives,
car
tu
bégayes
devant
le
tarif
Poto
I
don't
understand
what's
happening
to
you,
because
you're
stuttering
in
front
of
the
tariff
Paraît
que
c'est
magique
Paris
It
seems
that
it's
magical
Paris
Paraît
que
c'est
magique
Paris
It
seems
that
it's
magical
Paris
Paraît
que
c'est
magique
Paris
It
seems
that
it's
magical
Paris
Paraît
que
c'est
magique
Paris
It
seems
that
it's
magical
Paris
(Paris
c'est
magique)
(Paris
is
magic)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.