XV - Présidentielle - перевод текста песни на английский

Présidentielle - XVперевод на английский




Présidentielle
Presidential
Je plane avec un joint de beuh, quelque part d'autre dans la Terre
I'm soaring with a joint of weed, somewhere else on Earth
Je m'éloigne quand j'y pense j'ai l'air jeune, vécu, mentalité dangereuse
I drift away when I think about it, I look young, lived, dangerous mentality
Des raisons de tout niquer dans ma tête,
Reasons to fuck everything up in my head,
Jen ai bien avant de faire
I had them long before I did
Magma
Magma
J'suis dans une autre atomsphère
I'm in another atmosphere
Sort le she-ca ouais ça peut l'faire
Get the she-ca out, yeah, that can do it
Poto fuck tous tes plans tombent à l'eau
Bro, fuck all your plans fall through
Ferme ta gueule on va t'faire un marmot
Shut your mouth, we're gonna make you a brat
Lâche pas ta branche tant que t'as pas l'autre
Don't let go of your branch until you have the other
Je lève mon verre et mon revolver, à ces putains je porte un toast
I raise my glass and my revolver, to these motherfuckers I make a toast
Si t'assumes pas la pression, la rue faut la laisser
If you can't handle the pressure, you gotta leave the street
Combien se sont donnés des rôles, se sont blessés
How many gave themselves roles, got hurt
Et pourtant sûr ici s'règle à l'automatique
And yet, sure, here it's settled automatically
Ne prend pas part au jeu bien tu risques de détester
Don't take part in the game or you might end up hating it
Et si jamais tu voulais tester, mes potos rappliquent
And if you ever wanted to test it, my homies will show up
Ça s'fait du sale pour du gent-ar jusqu'à l'excès
It gets dirty for the cops to the excess
Est-ce bien le sort qu'on mérité nos fréros d'Afrique ?
Is this really the fate our African brothers deserved?
Hardcore est la vérité, faut pas te vexer
Hardcore is the truth, don't get offended
C'est le ton qui fait la musique
It's the tone that makes the music
Toute vérité n'est pas bonne à dire
Not every truth is good to say
C'est le ton qui fait la musique
It's the tone that makes the music
Toute vérité n'est pas bonne à dire
Not every truth is good to say
Mon fréro j'en perds le sommeil, et je pense qu'à faire de l'oseille, bitch
My bro, I lose sleep over it, and all I think about is making money, bitch
Sous la Lune je vois plus le Soleil
Under the Moon I don't see the Sun anymore
Rejoins moi dans la suite, présidentielle tu connais déjà la suite
Join me in the presidential suite, you already know the rest
Elle apprécie la vie que je mène
She appreciates the life I lead
13 piges j'rentre dans le bain, à la recherche des talbins
13 years old, I enter the game, looking for the talbins
Rien que j'consomme, j'recompte les sommes
Nothing I consume, I count the sums
Le bénéfice dans le calepin
The profit in the notebook
Elle veut que j'la console mais dans ma tête,
She wants me to console her but in my head,
Le prix d'la plaquette en mode ce-pin
The price of the plate in ce-pin mode
On fait pas de chrome nous dans la zone
We don't do chrome in the zone
Poto, on te crosse, on fait pas de te-fein
Bro, we jack you, we don't do te-fein
Poto, on te crosse, on fait pas de te-fein
Bro, we jack you, we don't do te-fein
J'ai pas d'tah, le kholot' attend depuis ce matin
I have no time, the kholot' has been waiting since this morning
Sale catin, j'bois, je fume mais j'suis pas atteint
Dirty whore, I drink, I smoke but I'm not affected
Mon chanvre je brûle sur l'terrain, temps plein
My hemp I burn on the field, full time
C'est pas des roses qui poussent dans le jardin
It's not roses that grow in the garden
Rien à s'mettre dans le bide, je suis pas dans mon assiette bitch
Nothing to put in my stomach, I'm not feeling well, bitch
T'as le choix c'est face ou pile, je t'en pris tu peux ramener ton équipe
You have the choice, heads or tails, please bring your team
J'ai pas assez de doigts pour compter toutes ces victimes
I don't have enough fingers to count all these victims
Ténébreux capuché dans le coin c'est ça le thème
Dark hooded in the corner, that's the theme
Et dire qu'tu peux retourner ta veste pour quelques centimes
And to think you can turn your jacket around for a few cents
Des larmes et du sang poto je sais que c'est ça que t'aimes
Tears and blood, bro, I know that's what you like
Katana comme dans Bleach, devant toi tout se complique
Katana like in Bleach, everything gets complicated in front of you
Prêt à tout pour ce fric, fuck le shérif, fuck les flics
Ready for anything for this money, fuck the sheriff, fuck the cops
The S dans une autre planète j'suis
The S on another planet I am
Tou-toujours dans le block, y'a les balles dans le glock, ouais le flingue est dans l'étui
Al-always in the block, there are bullets in the glock, yeah the gun is in the holster
Présidentielle, j'amasse le khaliss et ces bitchies me tiennent la chandelle
Presidential, I collect the khaliss and these bitches hold the candle for me
Alors dans le game et dans le bât' j'reçois la clientèle
So in the game and in the building I receive the clientele
Ponctuel, transaction dans la suite présidentielle (yo, yo, yo)
Punctual, transaction in the presidential suite (yo, yo, yo)
Les pieds sur terre, die sous Daniel's en regardant le ciel
Feet on the ground, die under Daniel's watching the sky
J'préfère les siennes et faire mes condam'
I prefer hers and do my time
J'suis dans la suite ou bien dans le BM
I'm in the suite or in the BM
Toujours rodave est la dégaine, yo
Always rodave is the look, yo
Pispa Bricksquad t'emmène dans le square
Pispa Bricksquad takes you to the square
Perdu y'a plus d'espoir, on veut qu'j'arrose ou j'dégaine
Lost, there's no more hope, they want me to water or draw
C'est le ton qui fait la musique
It's the tone that makes the music
Toute vérité n'est pas bonne à dire
Not every truth is good to say
C'est le ton qui fait la musique
It's the tone that makes the music
Toute vérité n'est pas bonne à dire
Not every truth is good to say
Mon fréro j'en perds le sommeil,
My bro, I lose sleep over it,
Et je pense qu'à faire de l'oseille, bitch
And all I think about is making money, bitch
Sous la Lune je ne vois plus le Soleil
Under the Moon I don't see the Sun anymore
Rejoins moi dans la suite, présidentielle tu connais déjà la suite
Join me in the presidential suite, you already know the rest
Elle apprécie la vie que je mène
She appreciates the life I lead
J'te revois comme hier et j'ai la fonce-dé qui me colle comme d'hab
I see you again like yesterday and I have the fonce-dé sticking to me as usual
Propose dans nos prières, des re-frés dans les Dom-Tom Pom2 - Yah
Propose in our prayers, re-frés in the Dom-Tom Pom2 - Yah
En bas de la Lune au clair, tu peux sortit la lean au frais
At the bottom of the Moon in the clear, you can take out the lean in the cool
Présidentielle, présidentielle
Presidential, presidential
Que pour la monnaie tu l'sais
Just for the money you know it
Y'a pas besoin d'amour pour qu'on ken
No need for love for us to fuck
Argent sale comme code illimité
Dirty money like unlimited code
Et dans les dièses, j'peux pas me limiter
And in the sharps, I can't limit myself
On reconnaît qui sont les vrais
We recognize who the real ones are
Ouais c'est sûr que l'argent bébé,
Yeah, that's for sure, baby money,
Dans ce monde de ce-p' rempli de tards-bâ
In this world of ce-p' full of tards-bâ
J'prends du recul, j'relativise,
I take a step back, I put things into perspective,
La plupart de mes G's tombent au card-pla
Most of my G's fall to the card-pla
On aime le blé quand il est palpable,
We love wheat when it's palpable,
j'vais t'montrer de quoi je suis capable
I'll show you what I'm capable of
Sur le tro-ro' je portais mes couilles pendant que toi tu portais ton cartable
On the tro-ro' I was carrying my balls while you were carrying your schoolbag
T'as fait tomber tes ronds pas les douilles,
You dropped your money, not the bullets,
Dis moi à quoi bon sert ton pare-balles
Tell me what good is your bulletproof vest
Comme AD sûr de moi sur écoute,
Like AD sure of myself on a wiretap,
Tu comprends pourquoi je tape les portables
You understand why I tap cell phones
Tout-par le mal y est
All-by evil is there
A personne je peux me fier, gros c'est animalier
I can't trust anyone, man, it's animalistic
Mon fréro j'en perds le sommeil, et je pense qu'à faire de l'oseille, bitch
My bro, I lose sleep over it, and all I think about is making money, bitch
Sous la Lune je ne vois plus le Soleil
Under the Moon I don't see the Sun anymore
Rejoins moi dans la suite, présidentielle tu connais déjà la suite
Join me in the presidential suite, you already know the rest
Elle apprécie la vie que je mène
She appreciates the life I lead
C'est le ton qui fait la musique
It's the tone that makes the music
Toute vérité n'est pas bonne à dire
Not every truth is good to say
C'est le ton qui fait la musique
It's the tone that makes the music
Toute vérité n'est pas bonne à dire
Not every truth is good to say






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.