Текст и перевод песни XVBarbar - Folle nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Folle
nuit,
je
passe
une
folle
nuit
Crazy
night,
I'm
having
a
crazy
night
Follow
follow
me,
je
ne
veux
pas
que
ça
finisse
Follow
follow
me,
I
don't
want
this
to
end
Je
prends
des
risques
pour
le
biff,
il
serait
temps
que
tu
le
réalises
I'm
taking
risks
for
the
biff,
it's
about
time
you
realized
it
Folle
nuit,
sans
limite
à
l'infini
Crazy
night,
without
limit
to
infinity
Folle
nuit,
j'en
ai
plein
les
poches,
je
fuck
l'ennui
Crazy
night,
I'm
full
of
pockets,
I'm
bored
Je
fuck
l'ennui
côté
passager
en
Bugatti
I
fuck
the
passenger
side
boredom
in
Bugatti
Folle
nuit,
j'en
ai
plein
les
poches,
je
fuck
l'ennui
Crazy
night,
I'm
full
of
pockets,
I'm
bored
Je
fuck
l'ennui
côté
passager
en
Bugatti
I
fuck
the
passenger
side
boredom
in
Bugatti
Ce
soir,
c'est
clair,
c'est
toi
et
moi
et
personne
Tonight
it's
clear,
it's
you
and
me
and
no
one
En
ce
qui
te
concerne,
décroche
quand
le
téléphone
sonne
As
for
you,
pick
up
when
the
phone
rings
J'suis
gentil,
j'te
préviens
d'avance
du
retard
I'm
kind,
I
warn
you
in
advance
of
the
delay
Attends-moi
dans
la
suite
104
Wait
for
me
in
suite
104
Que
j'règle
mes
ennemis,
mes
ennemis
That
I
love
my
enemies,
my
enemies
Plongé
dans
ma
folle
nuit,
ma
folle
nuit
Plunged
into
my
crazy
night,
my
crazy
night
J'ai
XXX
ou
le
blême
j'tire
une
barre,
j'les
élimine
I
have
XXX
or
the
pale
I
pull
a
bar,
I
eliminate
them
J'passe
au
drugstore
reprendre
des
vitamines
I
go
to
the
drugstore
to
take
back
vitamins
Ce
soir
j'passe
une
folle
nuit,
ta
meuf
me
parle,
dis
lui
follow
me
Tonight
I'm
having
a
crazy
night,
your
girlfriend
is
talking
to
me,
tell
her
follow
me
J'l'appelle
en
inconnu,
en
anonyme
pour
qu'on
se
voit
à
l'Holiday
Inn
I
call
him
in
unknown,
anonymous
so
that
we
can
see
each
other
at
the
Holiday
Inn
Il
est
midi
et
j'veux
pas
que
tu
partes,
j'renouvelle,
j'renouvelle
et
dégage
It's
noon
and
I
don't
want
you
to
leave,
I'm
renewing,
I'm
renewing
and
get
out
La
poubelle
de
pote-ca
est
gée-char,
dans
mon
béneff
ça
fait
des
écarts
My
friend's
trash
can
is
old,
in
my
beneff
it
makes
gaps
J'repars
dans
le
four
pour
la
ge-dro
rêne-tour
I'm
going
back
to
the
oven
for
the
ge-dro
rein-turn
Marre
de
faire
des
allers
retours
pour
un
vieux
béneff
de
mes
couilles
Tired
of
going
back
and
forth
for
an
old
blessing
of
my
balls
Tard
le
soir,
on
se
fait
sé-cour,
XXX
Late
at
night,
we
make
out,
XXX
Ma
chaudasse
m'attend
pour
qu'on
fasse
un
tour
au
tel-ho
ou
au
fond
du
bâtiment
12
My
hottie
is
waiting
for
me
so
that
we
can
take
a
tour
at
the
tel-ho
or
at
the
back
of
building
12
Folle
nuit,
je
passe
une
folle
nuit
Crazy
night,
I'm
having
a
crazy
night
Follow
follow
me,
je
ne
veux
pas
que
ça
finisse
Follow
follow
me,
I
don't
want
this
to
end
Je
prends
des
risques
pour
le
biff,
il
serait
temps
que
tu
le
réalises
I'm
taking
risks
for
the
biff,
it's
about
time
you
realized
it
Folle
nuit,
sans
limite
à
l'infini
Crazy
night,
without
limit
to
infinity
Folle
nuit,
j'en
ai
plein
les
poches,
je
fuck
l'ennui
Crazy
night,
I'm
full
of
pockets,
I'm
bored
Je
fuck
l'ennui
côté
passager
en
Bugatti
I
fuck
the
passenger
side
boredom
in
Bugatti
Folle
nuit,
j'en
ai
plein
les
poches,
je
fuck
l'ennui
Crazy
night,
I'm
full
of
pockets,
I'm
bored
Je
fuck
l'ennui
côté
passager
en
Bugatti
I
fuck
the
passenger
side
boredom
in
Bugatti
Mise
à
mort,
soir-ce
je
nique
le
bénef
Killing,
am
I
fucking
the
blessed
one
Jubiler
même
si
j'ai
tort
mais
si
t'es
trop
coquine
tu
n'auras
pas
mes
lèvres
Gloating
even
if
I'm
wrong
but
if
you're
too
naughty
you
won't
have
my
lips
Mi
amor,
mi
amor,
pourquoi
tu
cris
à
l'aide?
Mi
amor,
mi
amor,
why
are
you
screaming
for
help?
Tu
disais
que
tu
m'aimais
fort
juste
avant
que
je
te
pénètre
You
said
that
you
loved
me
hard
just
before
I
penetrated
you
Mi
amor,
mi
amor,
mi
amor,
mi
amor,
mi
amor
Mi
amor,
mi
amor,
mi
amor,
mi
amor,
mi
amor
Soir
ce
j'passe
une
folle
nuit
Tonight
I'm
having
a
crazy
night
Ok,
soir
ce,
je
fuck
très
fort
l'ennuie
Ok,
tonight,
I'm
fucking
really
boring
her
Oui,
en
effet,
très
folle
est
ma
nuit
Yes,
indeed,
very
crazy
is
my
night
Oui
là
je
vois
déjà
venir
arriver
le
danger,
je
ne
voulais
pas
déranger
mais
all
eyes
on
me
Yes,
I
can
already
see
the
danger
coming,
I
didn't
want
to
disturb
but
all
eyes
on
me
Des
folles
nuits,
j'en
ai
passé
dans
ma
vie
à
retourner
toute
la
ville
à
la
quête
du
power
Crazy
nights,
I
spent
in
my
life
going
back
all
over
the
city
in
search
of
power
Tu
sens
l'ennui
venir,
igo
follow
me,
quelques
hacheks
dans
la
suite
You
feel
the
boredom
coming,
igo
follow
me,
a
few
hacheks
in
the
sequel
Quoi
de
neuf
depuis
Beckenpower?
What's
new
since
Beckenpower?
Trouble-fête,
en
effet,
je
suis
souvent
impliqué
dans
les
fais,
pas
de
fake,
que
du
vrai,
tout
comme
la
vengeance
j'arrive
fraie,
et
tu
le
sais
Party
trouble,
indeed,
I
am
often
involved
in
doings,
no
fake,
only
real,
just
like
revenge
I
am
spawning,
and
you
know
it
Folle
nuit,
je
passe
une
folle
nuit
Crazy
night,
I'm
having
a
crazy
night
Follow
follow
me,
je
ne
veux
pas
que
ça
finisse
Follow
follow
me,
I
don't
want
this
to
end
Je
prends
des
risques
pour
le
biff,
il
serait
temps
que
tu
le
réalises
I'm
taking
risks
for
the
biff,
it's
about
time
you
realized
it
Folle
nuit,
sans
limite
à
l'infini
Crazy
night,
without
limit
to
infinity
Folle
nuit,
j'en
ai
plein
les
poches,
je
fuck
l'ennui
Crazy
night,
I'm
full
of
pockets,
I'm
bored
Je
fuck
l'ennui
côté
passager
en
Bugatti
I
fuck
the
passenger
side
boredom
in
Bugatti
Folle
nuit,
j'en
ai
plein
les
poches,
je
fuck
l'ennui
Crazy
night,
I'm
full
of
pockets,
I'm
bored
Je
fuck
l'ennui
côté
passager
en
Bugatti
I
fuck
the
passenger
side
boredom
in
Bugatti
C'est
la
folle
nuit,
c'est
la
folle
nuit,
soirée
agitée
It's
the
crazy
night,
it's
the
crazy
night,
restless
evening
Vas-y
follow
me,
tu
veux
tuer
l'ennui,
gros
j'ai
la
qualité
Go
ahead
follow
me,
you
want
to
kill
the
boredom,
big
I
have
the
quality
T'as
même
pas
idée
de
se
qui
se
passe,
de
se
qui
se
trame
dans
la
capitale
You
don't
even
have
any
idea
what's
going
on,
what's
going
on
in
the
capital
On
se
fait
des
passes
d
de
ce
qui
se
tasse,
tout
ce
qui
ce
crame,
on
est
foncdé
dans
l'habitacle
We
make
passes
d
of
what
is
getting
stuck,
everything
that
creams
it,
we
are
driven
into
the
passenger
compartment
Grosse
fumée
épaisse,
j'tire
deux
barres
sur
ma
kush
Big
thick
smoke,
I
pull
two
bars
on
my
kush
Tu
est
vermine
ou
ennemis,
mes
ennemis
j'les
blesse
donc
crame
donc
ta
kush
You
are
vermin
or
enemies,
my
enemies
I
hurt
them
so
cream
so
your
kush
Bébé
vas-y
garde
ça
sur
oi-t
ce
soir
y'a
les
deck'
en
action
ces
PD
sont
H24
dans
le
square
Baby
go
ahead
keep
it
on
oi-t
tonight
there's
the
decks
in
action
these
PD
are
H24
in
the
square
Vas'y
follow
me,
ce
que
je
te
promets,
c'est
une
folle
nuit
Go
follow
me,
what
I
promise
you
is
a
crazy
night
J'suis
passager,
j'fume
la
substance
qui
me
nuit
I'm
a
passenger,
I
smoke
the
substance
that
harms
me
Dans
la
audi,
histoire
de
comblé
l'ennui
In
the
audi,
just
to
fill
the
boredom
Je
n'aime
pas
l'à-peu-près,
perso
je
n'aime
pas
me
mélanger
I
don't
like
the
roughly,
personally
I
don't
like
to
mix
Pressé,
je
fonce
sans
savoir
où
je
vais
In
a
hurry,
I'm
rushing
without
knowing
where
I'm
going
Personne
pour
m'aiguiller,
je
ne
peux
que
m'dériver
sur
la
route
sans
savoir
où
je
vais
No
one
to
guide
me,
I
can
only
drift
on
the
road
without
knowing
where
I'm
going
Folle
nuit,
je
passe
une
folle
nuit
Crazy
night,
I'm
having
a
crazy
night
Follow
follow
me,
je
ne
veux
pas
que
ça
finisse
Follow
follow
me,
I
don't
want
this
to
end
Je
prends
des
risques
pour
le
biff,
il
serait
temps
que
tu
le
réalises
I'm
taking
risks
for
the
biff,
it's
about
time
you
realized
it
Folle
nuit,
sans
limite
à
l'infini
Crazy
night,
without
limit
to
infinity
Folle
nuit,
j'en
ai
plein
les
poches,
je
fuck
l'ennui
Crazy
night,
I'm
full
of
pockets,
I'm
bored
Je
fuck
l'ennui
côté
passager
en
Bugatti
I
fuck
the
passenger
side
boredom
in
Bugatti
Folle
nuit,
j'en
ai
plein
les
poches,
je
fuck
l'ennui
Crazy
night,
I'm
full
of
pockets,
I'm
bored
Je
fuck
l'ennui
côté
passager
en
Bugatti
I
fuck
the
passenger
side
boredom
in
Bugatti
Je
fuck
l'ennui
côté
passager
en
Bugatti
I
fuck
the
passenger
side
boredom
in
Bugatti
Ou
bien
j'suis
dans
la
street'zer,
j'passe
en
première
en
Bugatti
Or
I'm
in
the
street'zer,
I'm
going
to
premiere
in
a
Bugatti
Tous
mes
négros
te
vissèrent,
j'suis
plus
sur
le
corner,
j'suis
déjà
parti
All
my
niggas
screwed
you,
I'm
not
on
the
corner
anymore,
I'm
already
gone
Elle
me
dit
qu'elle
a
ses
règles,
j'suis
sûr
c'est
des
caprices
She
tells
me
that
she
has
her
period,
I'm
sure
it's
whims
Soit
tu
grimpes
dans
le
RR,
soit
tu
nettoies
mon
pare-brise
Either
you
climb
into
the
RR,
or
you
clean
my
windshield
Bitch,
moi
je
te
l'ai
déjà
dit,
je
m'en
bats
les
ille-c
de
la
vie
d'artiste
Bitch,
I
already
told
you,
I'm
fighting
the
cities
of
artist's
life
Et
puis
tous
mes
zombies
ont
le
visage
assombrit
And
then
all
my
zombies
have
their
faces
darkened
Ce
soir
passe
une
folle
nuit
donc
biatch
follow
me
Tonight
is
having
a
crazy
night
so
biatch
follow
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.