Текст и перевод песни XVBarbar - Pris Pour Cible
Pris
pour
cible,
pris
pour
cible
Targeted,
targeted
Ce
soir
c'est
dommage
c'est
toi
la
victime,
c'est
toi
la
victime
Tonight
it's
a
shame,
you're
the
victim,
you're
the
victim
Mes
gars
t'attendaient,
au
fond
tu
l'savais,
au
fond
tu
l'savais
My
boys
were
waiting
for
you,
deep
down
you
knew
it,
deep
down
you
knew
it
Ivré,
navré,
repose
en
paix,
repose
en
paix,
repose
en
paix
Drunk,
sorry,
rest
in
peace,
rest
in
peace,
rest
in
peace
Rafale
de
balles,
rafale
de
balles
Burst
of
bullets,
burst
of
bullets
Rafale
de
balles,
rafale
de
balles
Burst
of
bullets,
burst
of
bullets
Que
d'la
peuf',
au
tier-quar
ca
fume
la
OG
Kush
That's
a
lot
of
dope,
the
block
smokes
the
OG
Kush
Parle
pas
trop
avec
mes
gars
ou
ça
sort
le
gun
Don't
talk
too
much
with
my
boys
or
they
pull
out
the
gun
(Original
Gangster,
Original
Original
Gangster,
Original
Gangster)
(Original
Gangster,
Original
Original
Gangster,
Original
Gangster)
Ne
t'approche
pas
trop
tu
pourrais
t'prendre
une
balle
Don't
get
too
close,
you
might
catch
a
bullet
Dans
ma
tête,
c'est
Al-Qaïda
In
my
head,
it's
Al-Qaeda
Igo
j'ai
pété
mon
Cohiba
Yo,
I
smoked
my
Cohiba
Inspire
toi
mais
copie
pas
Get
inspired,
but
don't
copy
Ouais
si
je
le
pécho
je
le
bute
ne
vous
étonnez
pas
Yeah,
if
I
get
him
I'll
shoot
him,
don't
be
surprised
T'es
qui?
Nan
je
connais
pas
Who
are
you?
Nah,
I
don't
know
you
Si
j'ai
dû
te
cracher
dans
la
bouche
c'est
que
ca
collais
pas
If
I
had
to
spit
in
your
mouth
it's
because
it
wasn't
working
J'ai
l'adresse
ou
le
colis
passe
I
have
the
address
where
the
package
goes
9 milli
dans
le
sac,
on
prend
le
cash
en
étant
poli
gars
9 milli
in
the
bag,
we
take
the
cash
being
polite,
man
Parle
le
minimum
pour
un
Glock
Speak
the
minimum
for
a
Glock
Rien
que
sa
le-par
mais
que
des
floco
Nothing
but
his
speech
but
only
floco
Que
des
aller-retour
de
la
cabine
au
block
Only
round
trips
from
the
booth
to
the
block
Et
quand
j'ai
du
temps
je
nettoie
mon
Glock
And
when
I
have
time,
I
clean
my
Glock
Y'a
des
bitches
on
est
dix
There
are
bitches,
we
are
ten
Y'a
embrouille
on
est
cent
There's
trouble,
we
are
a
hundred
Là
tu
kiffe
quand
tu
sniffes
There
you're
having
fun
when
you
sniff
Moi
je
kiffe
le
biff
donc
je
kiffe
quand
j'la
vends
Me,
I
dig
the
cash,
so
I
dig
it
when
I
sell
it
Pris
pour
cible,
à
tes
risques
et
périls
Targeted,
at
your
own
risk
Tu
ne
le
sais
pas
encore
mais
sur
le
net
on
prend
dix
piges
You
don't
know
it
yet,
but
on
the
net
we're
getting
ten
stacks
Tu
pensais
qu'la
street
était
aussi
facile
You
thought
the
streets
were
that
easy
Facile
à
dire
mais
moins
à
faire
demande
à
toute
l'équipe
Easy
to
say
but
harder
to
do,
ask
the
whole
team
Une
histoire
de
biff,
une
histoire
de
chatte
A
story
of
cash,
a
story
of
pussy
Un
défaut
d'vice,
une
embrouille
de
regards
A
vice
defect,
a
fight
with
looks
D'toute
façon
on
s'en
fout
c'est
juste
pour
le
fight
Anyway,
we
don't
care,
it's
just
for
the
fight
Un
peu
rré-bou
enfin
comme
chaque
night
A
little
crazy,
well,
like
every
night
Hagar
et
bicrave
Hagar
and
dealing
Bedave
et
3amare
aussi
Bedave
and
3amare
too
On
les
compte
même
plus
les
aller-retour
devant
madame
la
Juge
We
don't
even
count
the
round
trips
in
front
of
Mrs.
Judge
anymore
T'es
dans
le
collimateur
ce
soir
rentre
bâtard
t'es
pris
pour
cible
You're
in
the
crosshairs
tonight,
go
home
bastard,
you're
targeted
Dans
tous
les
quartiers
de
France
il
y
a
des
barbares
c'est
sûr
In
all
the
neighborhoods
of
France
there
are
barbarians,
that's
for
sure
Tu
flippes
et
tu
flippes,
quand
tu
me
vois
tu
sais
qu't'es
pris
pour
cible
You
flip
and
you
flip,
when
you
see
me
you
know
you're
targeted
Du
biff
et
du
biff,
tu
dois
mettre
des
grandes
ves-qui
au
tier-quar
impossible
Cash
and
cash,
you
have
to
put
on
big
vests
on
the
block
impossible
Et
tu
kiffes
et
tu
kiffes
quand
j'te
mets
des
coups
d'crosse
dans
ta
sale
face
de
bite
And
you
dig
and
you
dig
when
I
hit
you
with
the
butt
of
my
gun
in
your
ugly
bitch
face
Et
j'me
tire
et
j'me
tire,
en
boulette
c'est
bourbier
belek
ça
sent
les
flics
And
I'm
leaving
and
I'm
leaving,
in
a
mess
it's
muddy
watch
out
it
smells
like
cops
Tu
t'es
fait
amander
You
got
fined
Écrasements
de
têtes
ouais
ce
soir
va
signer
à
terre
Head
crushes
yeah
tonight
will
sign
on
the
ground
Pas
besoin
de
trop
parler
No
need
to
talk
too
much
XV
Barbar
t'a
capté
t'a
déjà
compris
l'thème
XV
Barbar
got
you,
you
already
understood
the
theme
Avec
mes
OG's
de
la
beuh
de
Tijuana
postés
sur
le
canap'
With
my
OG's
from
the
Tijuana
weed
posted
on
the
couch
Gros
son
énervé
dans
l'Audi
A4
Big
angry
sound
in
the
Audi
A4
La
nuit
j'suis
au
Passat,
toi
t'es
sur
+Canal
At
night
I'm
at
the
Passat,
you're
on
+Canal
Ton
plan
a
capoté,
pas
d'plan
B
bourbier
Your
plan
failed,
no
plan
B,
buddy
Obligé
d'improviser
pour
me
sortir
de
ce
guêpier
Forced
to
improvise
to
get
me
out
of
this
mess
J'ai
plusieurs
solutions
mais
qu'un
seul
choix
à
faire
I
have
several
solutions,
but
only
one
choice
to
make
J'dois
prendre
la
bonne
décision
et
vite
agir
sa
mère
I
have
to
make
the
right
decision
and
act
quickly,
his
mother
Si
jamais
t'es
pris
pour
cible
par
un
membre
de
ma
team
If
you
ever
get
targeted
by
a
member
of
my
team
Tes
chances
de
survie
ne
sont
pas
garanties
Your
chances
of
survival
are
not
guaranteed
Vu
qu'le
temps
c'est
de
l'argent
Since
time
is
money
J'peux
plus
me
permettre
d'en
perdre
I
can't
afford
to
lose
any
more
J'veux
la
villa,
le
Breguet
pas
la
vie
de
Tony
I
want
the
villa,
the
Breguet,
not
Tony's
life
On
brasse
comme
le
Qatar
We're
rolling
in
it
like
Qatar
On
drive-by
on
s'en
va
en
Jaguar
We
drive-by
we
leave
in
a
Jaguar
Je
sais
que
ma
drogue
tu
la
sniffes
I
know
you
sniff
my
drug
Pas
besoin
de
venir
pêcher
No
need
to
come
fishing
Et
dire
que
c'est
pour
un
tel
ou
un
tel
And
say
it's
for
such
and
such
Je
dirais
que
la
justice,
me
force
à
vendre
la
mort
I
would
say
that
justice
forces
me
to
sell
death
T'as
de
la
frappe
qui
se
tord
You
got
weed
that's
twisted
Mais
bizarrement
y'a
que
toi
qu'est
sous
l'emprise
But
oddly
enough,
you're
the
only
one
under
the
influence
Des
mecs
se
font
XXX
par
des
mecs
Guys
get
XXX
by
guys
Mais
nous
les
meufs
on
tamponne
But
we
girls,
we
tampon
J'ai
le
confort
d'un
Pacha
et
ma
teil'
de
XXX
est
posé
sur
la
table
I
have
the
comfort
of
a
Pasha
and
my
XXX
bowl
is
on
the
table
Ambiancé
dans
le
motel
Set
the
mood
in
the
motel
Nique
sa
re-mé
les
petites
frappes
Fuck
his
mother,
the
little
thugs
Y'a
la
beuh
pour
les
maux
de
têtes
There's
weed
for
headaches
Trop
vener
sur
le
poster
Too
vener
on
the
poster
Je
te
passe
pas
le
pocht'ar
I
don't
pass
you
the
pocket
Ouais
si
tu
prends
la
grosse
tête
Yeah,
if
you
get
a
big
head
Y'a
pas
mal
de
Lockit
dans
les
bagages
There's
a
lot
of
Lockit
in
the
luggage
Que
de
passage
moi
je
fuck
le
douanier
Just
passing
through,
I
fuck
the
customs
officer
Grosses
équipes
de
gorilles
Large
teams
of
gorillas
Dans
les
parages
t'as
pas
l'âge
pour
ner-tour
le
poignet
In
the
area
you're
not
old
enough
to
turn
your
wrist
Ces
chiens
font
que
d'aboyer
These
dogs
keep
barking
A
part
ça,
va
te
faire
encaisser
ton
Paris-Barça
Other
than
that,
go
get
your
Paris-Barça
cashed
Les
barbares
sont
toujours
en
place
et
personne
nous
remplace
The
barbarians
are
always
in
place
and
no
one
replaces
us
Et
dans
l'ensemble
c'est
que
du
Tah
Sah
And
overall,
it's
just
Tah
Sah
Dos
argenté
je
veux
les
couilles
en
or
Silver
back,
I
want
the
golden
balls
Faut
que
du
biff
illimité,
mais
pourquoi
nous
imiter?
You
need
unlimited
cash,
but
why
imitate
us?
La
vous
nous
quittez,
plus
tard
sur
scène,
nous
félicitez
There
you
leave
us,
later
on
stage,
you
congratulate
us
Comme
une
balle
sortie
du
canon
scié
Like
a
bullet
out
of
the
sawn-off
barrel
Bâtard
tu
nous
vois
pas
venir
Bastard
you
don't
see
us
coming
Combien
rêvent-ils
de
me
voir
mort
dans
l'film?
How
many
dream
of
seeing
me
dead
in
the
movie?
Dis
moi,
combien
veulent
me
finir?
Tell
me,
how
many
want
to
finish
me
off?
Tous
les
MC's
sont
dead
depuis
Becken
Power
All
the
MC's
are
dead
since
Becken
Power
Venu
découper
des
têtes
et
ouais
j'y
mets
le
fire
Came
to
cut
off
heads
and
yeah
I
put
the
fire
to
it
Car
ici
c'est
7-5
Paname
Nord
Because
this
is
7-5
Paname
North
Tu
sais
d'où
vient
les
ti-peu
qui
remontent
le
score
You
know
where
the
little
ones
come
from
who
bring
up
the
score
Ouais
t'as
pris
l'angle
mort
nous
c'est
le
triangle
d'or
Yeah
you
took
the
blind
spot
we
are
the
golden
triangle
C'est
bientôt
la
fin
du
monde
The
end
of
the
world
is
coming
soon
Alors
les
MC's
je
préfère
vous
dire
tous
"fuck"
So
the
MC's
I'd
rather
tell
you
all
"fuck"
Ils
ont
tous
tord,
je
navigue
dans
le
Porsche
They're
all
wrong,
I'm
sailing
in
the
Porsche
Dans
le
coffre
y'a
leur
cadavre
qui
se
tord.
In
the
trunk
is
their
corpse
twisting.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jonathan moulin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.