Текст и перевод песни XXL Irione - Forever 22
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vida
siempre
esta
zarpada
en
puta,
es
bruta
Life
is
always
messed
up,
it's
rough
Y
no
creo
que
ya
nadie
lo
discuta,
mi
amigo
And
I
don't
think
anyone
argues
that
anymore,
my
friend
Que
pasa
que
miras
con
esa
cara,
What's
wrong,
why
are
you
looking
at
me
like
that?
Que
siempre
dijiste
que
a
vos
nadie
te
para,
You
always
said
that
nobody
could
stop
you,
Esta
llorando
y
si
te
invade
la
tristeza,
te
siento,
You're
crying
and
if
sadness
invades
you,
I
feel
you,
Vení
vamos
a
tomar
una
cerveza,
el
llanto
no
es
cosa
de
cobardes,
Come
on,
let's
have
a
beer,
crying
is
not
for
cowards,
La
vida
no
es
justa
y
lo
aprendí
de
grandecito,
Life
is
not
fair
and
I
learned
that
when
I
was
little,
Que
tipo
jodido
pero
vivo
convencido,
What
a
messed
up
guy
but
I
live
convinced,
Yo
no
tengo
contacto
pero
vivo
bendecido
I
don't
have
connections
but
I
live
blessed
De
hacer
lo
que
yo
siento,
nunca
estaré
confundido,
To
do
what
I
feel,
I
will
never
be
confused,
Lo
siento
querían
que
me
venda,
no
tienen
su
cometido.
I'm
sorry,
they
wanted
me
to
sell
out,
they
haven't
achieved
their
goal.
Por
siempre
levanta
la
cabeza,
Forever
hold
your
head
high,
La
vida
es
una
sola
Life
is
just
one
Y
la
mente
no
esta
presa,
And
the
mind
is
not
imprisoned,
Pueden
pasarte
millones
de
cosas,
Millions
of
things
can
happen
to
you,
Que
cosa,
basura
para
sentirte
deprimida,
What
things,
garbage
to
make
you
feel
depressed,
Pensa
en
esta
canción
para
encontrarte
la
salida.
Think
of
this
song
to
find
your
way
out.
Existe
un
cielo
para
los
luchadores,
los
muertos,
There
is
a
heaven
for
fighters,
the
dead,
Aquel
que
se
murió
de
mal
de
amores,
The
one
who
died
of
lovesickness,
Aquellos
que
se
fueron
en
combate
sabiendo
que
no
hay
empate,
Those
who
went
into
battle
knowing
there
is
no
tie,
FOREVER
22
hasta
que
la
vida
mate.
FOREVER
22
until
life
kills.
Existe
un
cielo
para
los
luchadores,
los
muertos,
There
is
a
heaven
for
fighters,
the
dead,
Aquel
que
se
murió
de
mal
de
amores,
The
one
who
died
of
lovesickness,
Aquellos
que
se
fueron
en
combate
sabiendo
que
no
hay
empate,
Those
who
went
into
battle
knowing
there
is
no
tie,
FOREVER
22
hasta
que
la
vida
mate.
FOREVER
22
until
life
kills.
Separo
la
semilla
de
la
hierba,
me
enerva
I
separate
the
seed
from
the
herb,
it
annoys
me
Los
heaters
que
sobran
como
una
parva,
re
pavos
The
haters
who
are
left
over
like
a
flock
of
turkeys,
real
turkeys
Pendientes
y
clavados
como
clavos,
un
cristo,
Pending
and
nailed
like
nails,
a
Christ,
Fracaso
pero
yo
siempre
resisto,
I
fail
but
I
always
resist,
Llevame
con
los
mios
que
se
fueron
para
el
cielo,
Take
me
with
my
people
who
went
to
heaven,
Que
dicen
que
soy
otro
porque
tengo
largo
el
pelo,
gilada,
Who
say
I'm
different
because
I
have
long
hair,
bullshit,
La
gente
habla
giladas
porque
eso
no
vale
nada,
People
talk
nonsense
because
that's
worth
nothing,
Hablan
giladas
de
él
y
hablan
giladas
de
todo,
They
talk
nonsense
about
him
and
they
talk
nonsense
about
everything,
Me
enfojo,
me
enfocó
en
cumplir
todas
mis
metas
I
focus,
I
focus
on
achieving
all
my
goals
Aunque
mis
sueños
siempre
se
esfuman
como
cometa,
Although
my
dreams
always
fade
like
a
comet,
Esa
es
mi
excusa
negro
para
seguir
hoy
con
vida,
That's
my
excuse,
man,
to
keep
living
today,
Aunque
las
chances
loco
las
tenga
casi
extinguidas,
Even
though
my
chances
are
almost
extinct,
Hoy
hago
lo
que
quiero
no
lo
que
me
destinaron,
Today
I
do
what
I
want,
not
what
they
destined
me
for,
Querían
que
este
preso
para
eso
me
programaron,
They
wanted
me
to
be
in
prison,
that's
what
they
programmed
me
for,
Pero
rompí
cadenas
para
curarme
las
penas,
But
I
broke
chains
to
heal
my
sorrows,
Rompí
toda
atadura
y
mi
poesía
que
te
cura.
I
broke
all
bondage
and
my
poetry
that
heals
you.
Existe
un
cielo
para
los
luchadores,
los
muertos,
There
is
a
heaven
for
fighters,
the
dead,
Aquel
que
se
murió
de
mal
de
amores,
The
one
who
died
of
lovesickness,
Aquellos
que
se
fueron
en
combate
sabiendo
que
no
hay
empate,
Those
who
went
into
battle
knowing
there
is
no
tie,
FOREVER
22
hasta
que
la
vida
mate.
FOREVER
22
until
life
kills.
Existe
un
cielo
para
los
luchadores,
los
muertos,
There
is
a
heaven
for
fighters,
the
dead,
Aquel
que
se
murió
de
mal
de
amores,
The
one
who
died
of
lovesickness,
Aquellos
que
se
fueron
en
combate
sabiendo
que
no
hay
empate,
Those
who
went
into
battle
knowing
there
is
no
tie,
FOREVER
22
hasta
que
la
vida
mate.
FOREVER
22
until
life
kills.
Existe
un
cielo
para
los
perdedores,
para
los
busca
vidas,
There
is
a
heaven
for
losers,
for
hustlers,
Para
los
que
están
atrapados
en
un
infierno,
For
those
who
are
trapped
in
hell,
Para
los
que
sufren
la
condena,
For
those
who
suffer
condemnation,
Los
que
viven
entre
la
espada
y
la
pared,
Those
who
live
between
a
rock
and
a
hard
place,
Para
los
que
andan
en
la
calle
día
a
día,
For
those
who
walk
the
streets
day
by
day,
Noche
a
noche,
haciendo
negocios,
buscando
dinero.
Night
after
night,
doing
business,
looking
for
money.
Existe
un
cielo
para
los
luchadores,
los
muertos,
There
is
a
heaven
for
fighters,
the
dead,
Aquel
que
se
murió
de
mal
de
amores,
The
one
who
died
of
lovesickness,
Aquellos
que
se
fueron
en
combate
sabiendo
que
no
hay
empate,
Those
who
went
into
battle
knowing
there
is
no
tie,
FOREVER
22
hasta
que
la
vida
mate.
FOREVER
22
until
life
kills.
Existe
un
cielo
para
los
luchadores,
los
muertos,
There
is
a
heaven
for
fighters,
the
dead,
Aquel
que
se
murió
de
mal
de
amores,
The
one
who
died
of
lovesickness,
Aquellos
que
se
fueron
en
combate
sabiendo
que
no
hay
empate,
Those
who
went
into
battle
knowing
there
is
no
tie,
FOREVER
22
hasta
que
la
vida
mate.
FOREVER
22
until
life
kills.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Fernandez Maciuk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.