Xaga - Linha Amarela - перевод текста песни на английский

Linha Amarela - Xagaперевод на английский




Linha Amarela
Yellow Line
Aí...
There...
Conheci um cara que era "Louco de Pedra"
I met a guy who was "Stone crazy"
Apostei um maço que ele nem vai pra guerra
I bet a pack that he won't even go to war
Disse que não vale, mas ta nessa!
I said it's not worth it, but that's it!
Que vai se alistar e depois deserta!
Who will enlist and then Desert!
Mano, me liga depois que nós conversa
Bro, call me after we talk
Avisou pra ela, linda moça...
You warned her, beautiful girl...
Semana passada disse ele tenso: "Mano eu vou casar com ela!"
Last week he said: "Bro I'm going to marry her!"
Deixou um recado na janela...
He left a note in the window...
Como se fosse uma despedida da vida ou no mínimo uma cena de novela
As if it were a farewell to life or at least a scene from a soap opera
Não foi em campo essa guerra,
This war was not in the field,
Segundo a Polícia foi... Trocando tiro na Linha Amarela
According to the police it was... Shooting on the Yellow Line
Linha vermelha de sangue
Red blood line
Enquadrado a 90 por hora, no asfalto molhado...
Framed at 90 per hour, on wet asphalt...
Deixou o muleque nas mãos da menina
Left the Brat in the hands of the girl
Com o peito apertado, ela lia o recado...
With her chest tight, she read the message...
Com as letras ranhas, dizia:
With the slurred letters, it read:
"Bom dia, minha vida, querida segura o Bernardo.
"Good morning, my life, dear hold Bernardo.
Vou garantir com os muleque a grana do barraco,
I'll guarantee with the Brat the money from the shack,
Pra nós se mudar de Ricardo"
"We need to move Ricardo."
Disse pra largar o 157, eu disse...
You said Drop the 157, I said...
Vai ladrão, cuidado com a noite...
Go thief, watch out for the night...
Disse pra largar o 157, eu disse...
You said Drop the 157, I said...
Vai ladrão, cuidado com a noite!
Go thief, watch out for the night!
Veste a carapuça então,
Put on the carapace then,
Dando de cara com a peste.
Running into the plague.
Não tem final feliz nesse teste.
There is no happy ending to this test.
Eu disse pra Largar o 157...
I said Drop the 157...
Disse pra largar o 157!
I said Drop the 157!
"Tava tudo tranquilo, tudo na boa
"Everything was quiet, everything was good
Engatilhada tinha uma
Cocked already had a
Onda pancada o tempo voa...
Wave beat time flies...
Chance de voltar... nós tem alguma
Chance to come back... we have some
Noção da pista, tivemos várias conquistas
Notion of the track, we had several achievements
Mas quem diria que os canas nos armariam
But who knew the Reeds would set us up
Essa emboscada aqui na Rodovia..."
This ambush here on the highway..."
Vai mano!
Go bro!
Acelera mais, que se foda!
Speed up, what the fuck!
A história agora é vida ou morte!
History is now life or death!
Adrenalina pulsando no sangue, como se fosse heroína, imagina...
Adrenaline pulsing in the blood, like heroin, imagine...
Vai mano!
Go bro!
Tamo de fuga em Los Santos, mano
Escape Tamo in Los Santos, mano
Joga o macete do sangue infinito
Play the infinite blood mallet
Vai que isso cola bandido, vai que da certo bandido!
Go that glue Bandit, go that sure Bandit!
Chuva bate na janela como se fossem granizos
Rain hits the window like hail
Bate forte, rachando os vidros...
It hits hard, it's cracking the glass...
Como nos filmes do Vin Diesel!
Like in the Vin Diesel movies!
Em câmera lenta (SLOW)
In slow motion (SLOW)
Derrapou logo e capotou...
It skidded right away and flipped over...
Ficou sem chance, rodou!
It ran out of chance, it already ran!
Foi baleado e não aguentou!
He was shot and couldn't stand it!
Disse pra largar o 157, eu disse...
You said Drop the 157, I said...
Vai ladrão, cuidado com a noite...
Go thief, watch out for the night...
Disse pra largar o 157, eu disse...
You said Drop the 157, I said...
Vai ladrão, cuidado com a noite!
Go thief, watch out for the night!
Veste a carapuça então, dando de cara com a peste.
Put on the carapace then, coming face to face with the plague.
Não tem final feliz nesse teste.
There is no happy ending to this test.
Eu disse pra Largar o 157...
I said Drop the 157...
Disse pra largar o 157!
I said Drop the 157!
Disse pra largar o 157, eu disse...
You said Drop the 157, I said...
Vai ladrão, cuidado com a noite...
Go thief, watch out for the night...
Disse pra largar o 157, eu disse...
You said Drop the 157, I said...
Vai ladrão, cuidado com a noite!
Go thief, watch out for the night!
Veste a carapuça então, dando de cara com a peste.
Put on the carapace then, coming face to face with the plague.
Não tem final feliz nesse teste.
There is no happy ending to this test.
Eu disse pra Largar o 157...
I said Drop the 157...
Disse pra largar o 157!
I said Drop the 157!





Xaga - Linha Amarela
Альбом
Linha Amarela
дата релиза
26-12-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.