Xalera - L'última I A Dormir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Xalera - L'última I A Dormir




L'última I A Dormir
The Last One and Go to Sleep
Cinc del matí lo cubalibre a la mà, a l′atra un canut apagat i una clentxeta al nas
Five in the morning, a Cuba Libre in my hand, in the other a spliff and a straw in my nose
Que com un cuc te puja per la pituïtària en dos gotes de sang
As it goes up your nose like a worm in two drops of blood
Saps que una retirada a temps avui seria tota una victòria
You know that a timely retreat would be a victory today
Però no hi ha res com una nit de perdedors pa oblidar la derrota
But there's nothing like a night of losers to forget the defeat
De sobte arriba un camellet del barri que sempre porta escama
Suddenly, a neighborhood drug dealer arrives who always carries cocaine
I la mirada d'un col·lega t′insinua si no vols provar-la
And a friend's gaze insinuates if you don't want to try it
I en un ansec ja estàs davant del tio i li dones tota la pasta
And in a moment, you're in front of the dude and give him all the dough
I't passa un gramet de cel que als dos minuts ja corre per la taça
And he passes you a little bit of heaven that within two minutes is already flowing through the straw
I després quan lo primer sol mos arrebata la màscara
And then when the first sun takes away our mask
Te preguntes òstia puta què collons fotem aquí
You ask yourself, what the fuck are we doing here?
Consumint trossets de vida que en una neurona'ns basta
Consuming bits of life that in a neuron are enough for us
Xeics que no mo la fotrem al llit, bueno la última i dormir...
Dudes who can't fuck in bed, okay, this one last one and then sleep...
Deu del matí lo cubalitro a la mà, a l′atra un canut rematat una clentxa da pam
Ten in the morning, a Cuba Libre in my hand, in the other a spliff and a straw as big as a door
Que com un riu te baixa per la pituïtària en dos bassals de sang
As it goes down your nose like a river in two pools of blood
Saps que una retirada a temps avui seria tota una derrota
You know that a timely retreat would be a defeat today
Però no hi ha res com una nit de vencedors pa oblidar la victòria
But there's nothing like a night of winners to forget the victory
I després quan lo primer sol mos arrebata la marxa
And then when the first sun takes away our party
Te preguntes òstia puta què collons fotem aquí
You ask yourself, what the fuck are we doing here?
Consumint trossets de vida que en una papela′ns basta
Consuming bits of life that in a paper are enough for us
Xeics a vore com sortim d'aquí, bueno la última i dormir...
Dudes, let's see how we get out of here, okay, this last one and then sleep...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.