Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qara
yo′llar
baxtga
emas,
Schwarze
Wege
führen
nicht
zum
Glück,
Armonlarga
boshlar
nega.
Warum
folgen
sie
den
Sehnsüchten?
Qara
hijron
dilga
ozor,
Schwarze
Trennung
schmerzt
das
Herz,
Ko'zlarimni
yoshlar
nega.
Warum
füllen
sich
meine
Augen
mit
Tränen?
Yuzlarim
kulmas
hech
qachon,
Mein
Gesicht
lacht
nie,
Ko′zlarim
kulmas
hech
qachon.
Meine
Augen
lächeln
niemals.
Qara
taqdir
qalbga
kuvonch,
Schwarzes
Schicksal
bringt
dem
Herzen
Qual,
Bermas
bag'rim
nishlar
nega.
Warum
schenkt
mir
meine
Brust
keine
Freude?
O'ylaymanu
lekin
sening,
Ich
denke
an
dich,
doch
ich
kann
Tomon
qadam
tasholmayman.
Nicht
den
Schritt
zu
dir
wagen.
Dil
og′ritib,
achchiq
so′zlab
Ich
will
nicht
dein
Herz
verletzen,
Ko'zlaringni
yoshlolmayman.
Nicht
deine
Augen
mit
Tränen
füllen.
Kech
deymanu
yuragimga,
Ich
sage
"Geh"
zu
meinem
Herzen,
Ishqdan
kecholmasam
netay.
Doch
wie
kann
ich
die
Liebe
verlassen?
Mensiz
yashaysanu
lekin,
Ich
lebe
ohne
dich,
doch
ich
Tushun
sensiz
yasholmayman
Verstehe,
ohne
dich
kann
ich
nicht
sein.
Darak
berib
qo′ysang
netar,
Wenn
du
mir
ein
Zeichen
gibst,
was
soll
ich
tun?
O'ylaganim
o′zing
axir.
Du
bist
es,
an
die
ich
denke.
Xolim
so'rab
qo′ysang
yetar,
Wenn
du
nach
meinem
Zustand
fragst,
Kuylaganim
o'zing
axir.
Du
bist
es,
der
in
meinen
Liedern
lebt.
Yulduzlarga
qarab
tunlar,
Nächte,
in
denen
ich
zu
den
Sternen
schaue,
Yulduzimni
axtararman.
Suche
ich
nach
meinem
Stern.
Har
so'zimda
tildan
qo′ymay,
So′zlaganim
o'zing
axir.
In
jedem
Wort,
das
ich
spreche,
bist
du
es,
Darak
berib
qo′ysang
netar,
Wenn
du
mir
ein
Zeichen
gibst,
was
soll
ich
tun?
O'ylaganim
o′zing
axir.
Du
bist
es,
an
die
ich
denke.
Xolim
so'rab
qo′ysang
yetar,
Wenn
du
nach
meinem
Zustand
fragst,
Kuylaganim
o'zing
axir.
Du
bist
es,
der
in
meinen
Liedern
lebt.
Yulduzlarga
qarab
tunlar,
Nächte,
in
denen
ich
zu
den
Sternen
schaue,
Yulduzimni
axtararman.
Suche
ich
nach
meinem
Stern.
Har
so'zimda
tildan
qo′ymay,
So′zlaganim
o'zing
axir.
In
jedem
Wort,
das
ich
spreche,
bist
du
es,
Sog′inib,
talpinib
mening,
Wenn
du
mich
vermisst
und
nach
mir
Tomon
qadam
bosib
kelsang,
Suchst,
kommst
du
zu
mir.
Qanchalar
sog'inganimni,
Wie
sehr
ich
dich
vermisse,
Ko′zlarimdan
qarab
bilsang.
Würdest
du
in
meinen
Augen
sehen.
Bu
qandayin
jafo
bo'ldi,
Was
für
ein
Leid
ist
das,
Yuraklarga
ozor
bo′ldi.
Das
die
Herzen
so
quält.
Unutay
qandayin
seni,
Wie
soll
ich
dich
vergessen,
Axir
xayolimdadursan.
Wenn
du
doch
in
meinen
Gedanken
bist?
O'ylaymanu
lekin
sening,
Ich
denke
an
dich,
doch
ich
kann
Tomon
qadam
tasholmayman.
Nicht
den
Schritt
zu
dir
wagen.
Dil
og'ridib,
achchiq
so′zlab,
Ich
will
nicht
dein
Herz
verletzen,
Ko′zlaringni
yoshlolmayman.
Nicht
deine
Augen
mit
Tränen
füllen.
Kech
deymanu
yuragimga,
Ich
sage
"Geh"
zu
meinem
Herzen,
Ishqdan
kecholmasam
netay.
Doch
wie
kann
ich
die
Liebe
verlassen?
Mensiz
yashaysanu
lekin,
Ich
lebe
ohne
dich,
doch
ich
Tushun
sensiz
yasholmayman.
Verstehe,
ohne
dich
kann
ich
nicht
sein.
Darak
berib
qo'ysang
netar,
Wenn
du
mir
ein
Zeichen
gibst,
was
soll
ich
tun?
O′ylaganim
o'zing
axir.
Du
bist
es,
an
die
ich
denke.
Xolim
so′rab
qo'ysang
yetar
Wenn
du
nach
meinem
Zustand
fragst,
Kuylaganim
o′zing
axir.
Du
bist
es,
der
in
meinen
Liedern
lebt.
Yulduzlarga
qarab
tunlar,
Nächte,
in
denen
ich
zu
den
Sternen
schaue,
Yulduzimni
axtararman.
Suche
ich
nach
meinem
Stern.
Har
so'zimda
tildan
qo'ymay,
so′zlaganim
o′zing
axir.
In
jedem
Wort,
das
ich
spreche,
bist
du
es.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirjalol Nematov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.