Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Central do Brasil (4:20)
Central do Brasil (4:20 Uhr)
Amor,
te
vejo
4:20
lá
em
casa
Schatz,
wir
sehen
uns
um
4:20
Uhr
bei
mir
Nós
que
bota
ritmo
e
embrasa
Wir
bringen
den
Rhythmus
rein
und
heizen
ein
Vou
devorar
você,
devorar
você
Ich
werde
dich
verschlingen,
dich
verschlingen
Sou
alguém
que
quase
sempre
se
atrasa
Ich
bin
jemand,
der
sich
fast
immer
verspätet
Mas
que
não
te
troca
pro
nada
Aber
der
dich
für
nichts
eintauschen
würde
Sou
seu
marrom
glacê,
seu
maior
prazer
Ich
bin
dein
Marron
Glacé,
dein
größtes
Vergnügen
Vi
minha
vida
decolar
Ich
sah
mein
Leben
abheben
De
875,
Realengo,
Tanque,
Jacarepaguá
Von
der
875,
Realengo,
Tanque,
Jacarepaguá
O
trem
das
onze
cansei
de
rimar
Den
Zug
um
elf,
ich
wurde
müde
zu
reimen
Fui
quase
sempre
tão
sozinho
Ich
war
fast
immer
so
allein
Sempre
tão
assim
Immer
so
drauf
Meu
bem,
vamo'
vencer,
um,
dois,
lá,
si,
já
Mein
Schatz,
wir
werden
siegen,
eins,
zwei,
la,
si,
los
Quero
amor
pra
quem
me
ame
Ich
will
Liebe
für
die,
die
mich
lieben
E
mais
amor
pra
quem
me
odiar
Und
mehr
Liebe
für
die,
die
mich
hassen
Quero
um
amor
sabor
maracujá
Ich
will
eine
Liebe
mit
Passionsfrucht-Geschmack
Um
jazz,
um
blues,
um
rock,
sim
Ein
Jazz,
ein
Blues,
ein
Rock,
ja
Aroma
rosa
espinho
Dornenrosen-Aroma
Amor,
me
arranha
e
dá
aquela
sentada
Schatz,
kratz
mich
und
setz
dich
so
richtig
drauf
Toda
postura
de
malvada
Mit
deiner
ganzen
bösen
Haltung
Sou
seu
marrom
glacê,
seu
maior
prazer
Ich
bin
dein
Marron
Glacé,
dein
größtes
Vergnügen
Amor,
eu
sei
que
nós
não
vale
nada
Schatz,
ich
weiß,
wir
sind
nichts
wert
Nosso
love
song
é
piada
Unser
Lovesong
ist
ein
Witz
Quero
namorar
você
Ich
will
mit
dir
gehen
Quero
marolar
você
Ich
will
mit
dir
chillen
Quero
ver
o
lar
de
lá,
de
lá
Ich
will
das
Zuhause
dort
drüben
sehen,
dort
drüben
Tomar
café
olhando
o
mar
Kaffee
trinken
mit
Blick
aufs
Meer
Subir
num
pé
de
manga
Auf
einen
Mangobaum
klettern
Fazer
um
verso
doce
de
sabor
pitanga
Einen
süßen
Vers
mit
Pitanga-Geschmack
dichten
Somos
filósofos
de
bar
Wir
sind
Bar-Philosophen
Em
qualquer
parte
do
Rio
de
Janeiro
você
pode
me
encontrar
Überall
in
Rio
de
Janeiro
kannst
du
mich
finden
Quem
não
conhece,
já
ouviu
falar
Wer
mich
nicht
kennt,
hat
schon
von
mir
gehört
Bágua
Rec,
Xamãzin',
ouviu?
Bágua
Rec,
Xamãzin',
gehört?
Xamãzin',
meu
bem
Xamãzin',
mein
Schatz
Tá
bom,
mas
quero
melhorar
Ist
gut,
aber
ich
will
besser
werden
Num
gosto
de
sapato,
mas
nasci
pra
trabalhar
Ich
mag
keine
Schuhe,
aber
ich
wurde
geboren,
um
zu
arbeiten
Quem
fala
mal
de
mim
Wer
schlecht
über
mich
redet
Ou
quer
ser
eu,
ou
quer
me
dar
Will
entweder
ich
sein
oder
will
was
von
mir
Meu
verso
fica
bom
assim
Mein
Vers
wird
so
gut
Desculpa,
eu
sou
assim
Entschuldigung,
ich
bin
so
Amor,
te
vejo
4:20
lá
em
casa
Schatz,
wir
sehen
uns
um
4:20
Uhr
bei
mir
Nós
que
bota
ritmo
e
embrasa
Wir
bringen
den
Rhythmus
rein
und
heizen
ein
Vou
devorar
você,
devorar
você
Ich
werde
dich
verschlingen,
dich
verschlingen
Sou
alguém
que
quase
sempre
se
atrasa
Ich
bin
jemand,
der
sich
fast
immer
verspätet
Mas
que
não
te
troca
pro
nada
Aber
der
dich
für
nichts
eintauschen
würde
Sou
seu
marrom
glacê,
sou
seu
maior
prazer
Ich
bin
dein
Marron
Glacé,
dein
größtes
Vergnügen
Tomar
café
olhando
o
mar
Kaffee
trinken
mit
Blick
aufs
Meer
Subir
num
pé
de
manga
Auf
einen
Mangobaum
klettern
Fazer
um
verso
doce
de
sabor
pitanga
Einen
süßen
Vers
mit
Pitanga-Geschmack
dichten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geizon Carlos Da Cruz Fernandes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.