Текст и перевод песни Xander de Buisonjé - Wilde Haren
Vreemd,
ik
heb
het
vaak
gehoord
Странно,
я
часто
это
слышал,
Omdat
hoe
ik
nu
leef
nou
eenmaal
niet
zo
hoort
Ведь
то,
как
я
живу,
не
для
всех
приемлемо.
Maar
jij
geeft
Но
ты
даришь
De
vrijheid
die
uit
mij
het
allerbeste
haalt
Свободу,
что
раскрывает
во
мне
все
самое
лучшее.
En
dat
beste
dat
krijg
jij
И
это
лучшее
получаешь
ты,
Zonder
gebreken
Без
остатка.
Je
weet
dat
ik
m'n
grenzen
nog
verken
Ты
знаешь,
я
все
еще
ищу
свои
границы,
En
nu
nog
niet
kan
zijn
wie
ik
niet
ben
И
пока
не
могу
быть
тем,
кем
не
являюсь.
Ook
al
ligt
m'n
lijf
bij
iemand
anders
Пусть
мое
тело
принадлежит
другой,
Ik
ben
in
m'n
hoofd
alleen
bij
jou
Мыслями
я
лишь
с
тобой.
Je
ziet
hoe
lust
het
soms
wint
van
de
rust
Ты
видишь,
как
страсть
порой
побеждает
разум,
En
nog
heb
jij
vertrouwen
Но
все
равно
доверяешь
мне.
Wild,
altijd
zo
gewild
Дикий,
всегда
такой
желанный,
En
zelfs
de
liefde
heeft
m'n
honger
nooit
gestild
И
даже
любовь
не
утолила
мой
голод.
Jij
begrijpt
Ты
понимаешь
De
jager
diep
in
mij,
je
ziet
hoe
hij
verdwijnt
Охотника
во
мне,
видишь,
как
он
исчезает,
En
laat
me
daarom
vrij
met
al
m'n
streken
И
потому
отпускаешь
меня
на
волю
со
всеми
моими
причудами.
Je
weet
dat
ik
m'n
grenzen
nog
verken
Ты
знаешь,
я
все
еще
ищу
свои
границы,
En
nu
nog
niet
kan
zijn
wie
ik
niet
ben
И
пока
не
могу
быть
тем,
кем
не
являюсь.
Ook
al
ligt
m'n
lijf
bij
iemand
anders
Пусть
мое
тело
принадлежит
другой,
Ik
ben
in
m'n
hoofd
alleen
bij
jou
Мыслями
я
лишь
с
тобой.
Je
ziet
hoe
lust
het
soms
wint
van
de
rust
Ты
видишь,
как
страсть
порой
побеждает
разум,
Wacht
op
mij,
het
is
het
waard
Подожди
меня,
это
того
стоит.
Er
komt
een
dag
dat
ik
bedaar
Настанет
день,
и
я
остепенюсь.
Wacht
op
mij,
ik
ben
op
weg
en
met
de
tijd
Подожди
меня,
я
на
пути
к
этому,
и
со
временем
Raak
ik
m'n
wilde
haren
kwijt
Я
избавлюсь
от
своей
неудержимости.
Ook
al
ligt
m'n
lijf
bij
iemand
anders
Пусть
мое
тело
принадлежит
другой,
Ik
ben
in
m'n
hoofd
alleen
bij
jou
Мыслями
я
лишь
с
тобой.
Je
ziet
hoe
lust
het
soms
wint
van
de
rust
Ты
видишь,
как
страсть
порой
побеждает
разум,
Ook
al
ligt
m'n
lijf
bij
iemand
anders
Пусть
мое
тело
принадлежит
другой,
Ik
ben
in
m'n
hoofd
alleen
bij
jou
Мыслями
я
лишь
с
тобой.
Je
ziet
hoe
lust
het
soms
wint
van
de
rust
Ты
видишь,
как
страсть
порой
побеждает
разум,
En
nog
heb
jij
vertrouwen
И
все
равно
доверяешь
мне.
En
nog
heb
jij
vertrouwen
И
все
равно
доверяешь
мне.
Ik
raak
m'n
wilde
haren,
langzaam
kwijt
voor
jou
Я
теряю
свою
неудержимость,
постепенно,
ради
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Howard, Christopher Braide
Альбом
Succes
дата релиза
28-11-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.