Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اینا
رو
واسه
تو
نمیگم
درد
و
دلای
خودمه
با
خودم
دارم
حرف
میزنم
زانیار
Das
sage
ich
nicht
für
dich,
das
sind
meine
Selbstgespräche,
ich
rede
mit
mir
selbst,
Xaniar.
رسیدیم
جاهای
بد
جاهای
تاریک
دیگه
عشقی
Wir
sind
an
schlechten
Orten
angekommen,
an
dunklen
Orten,
es
gibt
keine
Liebe
mehr.
نداریم
رابطه
ی
پوشالیت
یه
حبابه
تو
خالی
Unsere
Beziehung
ist
fadenscheinig,
eine
leere
Blase.
دیگه
چشمات
نمیشن
خیس
خاطره
هامون
یادت
نیست
Deine
Augen
werden
nicht
mehr
feucht,
du
erinnerst
dich
nicht
mehr
an
unsere
Erinnerungen.
حتی
عوض
شده
طرز
حرف
زدنت
دوسش
ندارم
هیس
Sogar
deine
Art
zu
sprechen
hat
sich
verändert,
ich
mag
das
nicht,
pst.
هی
بگو
کی
منو
یادت
رفت
چند
وقت
شد
Hey,
sag
mir,
wer
hat
mich
vergessen?
Wie
lange
ist
es
her,
نزدیم
حرف
هنوزم
یادت
میفتم
با
اولین
برف
dass
wir
nicht
mehr
geredet
haben?
Ich
erinnere
mich
immer
noch
an
dich
beim
ersten
Schnee.
آب
شد
عشقمون
مثه
آدم
برفی
که
با
هم
ساختیم
Unsere
Liebe
ist
geschmolzen
wie
der
Schneemann,
den
wir
zusammen
gebaut
haben.
خیلی
سعی
کردیم
دنیا
رو
ببریم
ولی
بازم
باختیم
Wir
haben
so
sehr
versucht,
die
Welt
zu
erobern,
aber
wir
haben
trotzdem
verloren.
بعد
من
میبینی
که
تهش
چیزی
نیست
Nach
mir
wirst
du
sehen,
dass
am
Ende
nichts
ist.
یه
سری
مفت
بر
میان
دورت
مثه
مگسای
دور
شیرینی
میبینی
Ein
paar
Schmarotzer
kommen
um
dich
herum
wie
Fliegen
um
Süßigkeiten,
du
wirst
sehen.
میبینی
که
تهش
بن
بسته
به
خودت
میگی
دیگه
Du
wirst
sehen,
dass
es
eine
Sackgasse
ist,
du
wirst
dir
sagen,
es
ist
بسه
یهو
میبینی
که
دلت
گرفته
آره
روحت
کرخته
genug,
plötzlich
wirst
du
sehen,
dass
dein
Herz
schwer
ist,
ja,
deine
Seele
ist
erschöpft.
بگو
پای
چی
ریسک
کردی
هر
چی
بود
و
نیست
Sag
mir,
für
was
hast
du
alles
riskiert?
Alles,
was
war
und
nicht
mehr
ist,
کردی
الان
کجای
دنیایی
منکه
میدونم
تنهایی
hast
du
getan.
Wo
bist
du
jetzt
in
der
Welt?
Ich
weiß,
dass
du
allein
bist.
بگو
منو
با
چی
عوض
کردی
چه
چیز
جدیدی
هوس
کردی
Sag
mir,
womit
hast
du
mich
ersetzt?
Was
Neues
hast
du
begehrt?
یه
روزی
میرسه
که
خیلی
دیره
دیگه
جای
عقبگرد
نی
Eines
Tages
wird
es
zu
spät
sein,
es
gibt
keinen
Weg
zurück.
چرا
دله
تو
منو
یادش
رفتو
سر
چی
همه
چی
رو
دادش
رفتو
Warum
hat
dein
Herz
mich
vergessen
und
für
was
hat
es
alles
aufgegeben?
درو
که
بستی
گفتی
خواهش
نکن
دله
من
بسه
دیگه
یادش
نکن
Du
hast
die
Tür
geschlossen
und
gesagt,
bitte
nicht,
mein
Herz,
es
reicht,
erinnere
dich
nicht
mehr
daran.
چرا
دله
تو
منو
یادش
رفتو
سر
چی
همه
چی
رو
دادش
رفتو
Warum
hat
dein
Herz
mich
vergessen
und
für
was
hat
es
alles
aufgegeben?
درو
که
بستی
گفتی
خواهش
نکن
دله
من
بسه
دیگه
یادش
نکن
Du
hast
die
Tür
geschlossen
und
gesagt,
bitte
nicht,
mein
Herz,
es
reicht,
erinnere
dich
nicht
mehr
daran.
من
رفتم
ولی
بعد
من
دروغ
نگو
به
عشقه
Ich
bin
gegangen,
aber
nach
mir
lüge
deine
جدیدت
فاز
عاشقی
بر
ندار
نمیاد
این
ژست
جدید
بهت
neue
Liebe
nicht
an,
tu
nicht
so
verliebt,
diese
neue
Geste
steht
dir
nicht.
رفتارات
فیک
همه
کارات
ادا
باطنت
حلبی
ولی
روکش
طلا
Dein
Verhalten
ist
unecht,
all
deine
Taten
sind
Show,
dein
Inneres
ist
billig,
aber
mit
Gold
überzogen.
صداش
نکنی
با
اسم
من
یهویی
دلش
بلرزه
Nenne
sie
nicht
bei
meinem
Namen,
damit
ihr
Herz
nicht
plötzlich
zittert.
دلت
تنگه
نشه
واسه
حسه
من
دیگه
حتی
یه
لحظه
Sehne
dich
nicht
nach
meinem
Gefühl,
nicht
einmal
für
einen
Moment.
من
دیگه
خیلی
وقته
تو
رو
از
یادم
بردم
درسته
نفس
میشکم
ولی
یه
آدم
مردم
Ich
habe
dich
schon
lange
vergessen,
ich
atme
zwar,
aber
ich
bin
ein
gebrochener
Mann.
بعد
من
میبینی
که
تهش
چیزی
نیست
چیزی
Nach
mir
wirst
du
sehen,
dass
am
Ende
nichts
ist,
du
hast
nichts
نداری
جز
خاطراتت
تویه
تنهاییت
میشینی
میبینی
außer
deinen
Erinnerungen,
du
sitzt
in
deiner
Einsamkeit,
du
wirst
sehen.
میبینی
هیشکی
مثه
من
نبود
با
من
آخر
قصه
بد
نبود
Du
wirst
sehen,
niemand
war
wie
ich,
mit
mir
war
das
Ende
der
Geschichte
nicht
schlecht.
یادمه
گفتی
حس
به
من
نبود
گفتی
دیگه
اسمم
نگو
Ich
erinnere
mich,
du
sagtest,
du
hättest
keine
Gefühle
für
mich,
du
sagtest,
nenne
meinen
Namen
nicht
mehr.
دیگه
اسمتو
یادم
نیستی
عکست
تو
اتاقم
نیست
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
an
deinen
Namen,
dein
Bild
ist
nicht
mehr
in
meinem
Zimmer.
قرصای
خواب
لازم
نیست
دیگه
چشمام
نمیشن
خیس
Ich
brauche
keine
Schlaftabletten
mehr,
meine
Augen
werden
nicht
mehr
feucht.
افتادی
تو
از
چشمم
نیستی
دیگه
Du
bist
mir
aus
den
Augen
gefallen,
du
bist
nicht
mehr
ارزشمند
دندونی
که
لقش
کرد
و
باید
کند
شرش
کم
wertvoll,
der
Zahn,
der
locker
war,
muss
gezogen
werden,
weg
damit.
چرا
دله
تو
منو
یادش
رفتو
سر
چی
همه
چی
رو
دادش
رفتو
Warum
hat
dein
Herz
mich
vergessen
und
für
was
hat
es
alles
aufgegeben?
درو
که
بستی
گفتی
خواهش
نکن
دله
من
بسه
دیگه
یادش
نکن
Du
hast
die
Tür
geschlossen
und
gesagt,
bitte
nicht,
mein
Herz,
es
reicht,
erinnere
dich
nicht
mehr
daran.
چرا
دله
تو
منو
یادش
رفتو
سر
چی
همه
چی
رو
دادش
رفتو
Warum
hat
dein
Herz
mich
vergessen
und
für
was
hat
es
alles
aufgegeben?
درو
که
بستی
گفتی
خواهش
نکن
دله
من
بسه
دیگه
یادش
نکن
Du
hast
die
Tür
geschlossen
und
gesagt,
bitte
nicht,
mein
Herz,
es
reicht,
erinnere
dich
nicht
mehr
daran.
چرا
دله
تو
منو
یادش
رفتو
Warum
hat
dein
Herz
mich
vergessen
und
چرا
دله
تو
منو
یادش
رفتو
Warum
hat
dein
Herz
mich
vergessen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.