Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Risk - Live in Tehran
Risiko - Live in Teheran
مثه
پروانه
میگردم
دور
سرت
Wie
ein
Schmetterling
kreise
ich
um
dich,
که
همه
ببینن
و
برن
از
دور
و
ورت
sodass
alle
es
sehen
und
sich
von
dir
fernhalten.
من
و
تو
دیگه
توی
قلب
هم
حبسیم
Du
und
ich,
wir
sind
nun
im
Herzen
des
anderen
gefangen,
همه
عیب
دارن
فقط
من
و
تو
بی
نقصیم
alle
haben
Fehler,
nur
du
und
ich
sind
makellos.
نمی
ارزه
یه
لحظه
ازت
دور
شم
Es
lohnt
sich
nicht,
auch
nur
einen
Moment
von
dir
getrennt
zu
sein,
باید
همه
ما
رو
ببینن
و
زود
کور
شن
alle
sollen
uns
sehen
und
sofort
erblinden.
واسه
تو
یه
عاشق
صد
درصدم
Für
dich
bin
ich
ein
hundertprozentiger
Liebhaber,
که
تو
رو
دیدم
(پرید
عقل
از
سرم)
der,
als
er
dich
sah,
den
Verstand
verlor.
جز
تو
من
دیگه
هیشکیو
نمیخوام
Außer
dir
will
ich
niemanden
mehr,
وقتی
باشی
بقیه
به
چشم
نمیان
wenn
du
da
bist,
bemerke
ich
die
anderen
nicht.
چه
حس
خوبی
دارم
باهات
امشب
من
Was
für
ein
schönes
Gefühl
ich
heute
Abend
mit
dir
habe,
خودت
مثل
گل
و
چشات
شبنم
du
selbst
bist
wie
eine
Blume
und
deine
Augen
wie
Tautropfen.
دوست
دارم
همه
ببینن
و
محوت
شن
Ich
liebe
es,
wenn
alle
dich
sehen
und
geblendet
sind,
ولی
من
مهمون
دل
گرمت
شم
aber
ich
möchte
der
Gast
deines
warmen
Herzens
sein.
آخه
دیگه
خوشگلتر
از
تو
کسی
نیست
که
Denn
es
gibt
niemanden,
der
schöner
ist
als
du,
واسه
همینه
که
دل
کندن
ریسکه
deshalb
ist
es
ein
Risiko,
sich
von
dir
zu
trennen.
از
خدا
میخوام
که
تو
رو
نگیره
از
من
Ich
bitte
Gott,
dich
mir
nicht
zu
nehmen,
اگه
تو
نباشی
میمیرم
از
غم
wenn
du
nicht
da
bist,
sterbe
ich
vor
Kummer.
میدونم
تو
هم
عاشق
من
میشی
کم
کم
Ich
weiß,
du
wirst
dich
auch
langsam
in
mich
verlieben,
منم
میشم
همونی
که
میخوایی
حتما
und
ich
werde
bestimmt
der,
den
du
dir
wünschst.
از
خدا
میخوام
که
تو
رو
نگیره
از
من
Ich
bitte
Gott,
dich
mir
nicht
zu
nehmen,
تو
نباشی
میمیرم
از
غم
wenn
du
nicht
da
bist,
sterbe
ich
vor
Kummer.
میدونم
تو
هم
عاشق
من
میشی
کم
کم
Ich
weiß,
du
wirst
dich
auch
langsam
in
mich
verlieben,
منم
میشم
همونی
که
میخوایی
حتما
und
ich
werde
bestimmt
der,
den
du
dir
wünschst.
همیشه
تو
زندگی
بلند
پرواز
بودم
Ich
war
immer
ein
Überflieger
im
Leben,
چیزایی
که
می
خواستم
خاص
بودن
die
Dinge,
die
ich
wollte,
waren
besonders.
حالا
من
به
تو
میگم
(که
دل
به
تو
میدم)
Jetzt
sage
ich
dir,
dass
ich
dir
mein
Herz
schenke.
بیا
که
فاصله
کم
بشه
از
تو
تا
من
Komm,
damit
die
Distanz
zwischen
uns
geringer
wird,
خوشحالم
که
دستاته
با
من
ich
bin
glücklich,
dass
deine
Hände
bei
meinen
sind.
با
تو
میره
بالا
ضربان
قلبم
Mit
dir
steigt
mein
Herzschlag,
احساسات
من
دچار
نوسان
حتما
meine
Gefühle
schwanken
sicherlich.
با
توئم
که
خوب
باشم
و
خوبه
با
تو
باشم
Ich
bin
bei
dir,
damit
es
mir
gut
geht,
und
es
ist
gut,
bei
dir
zu
sein,
دوست
دارم
با
صدای
تو
از
خواب
پاشم
ich
möchte
mit
deiner
Stimme
aufwachen.
کی
حاضره
به
خاطرت
دنبال
تو
راه
بره
Wer
ist
bereit,
dir
zuliebe
dir
zu
folgen,
انقدر
بیاد
تا
که
بالاخره
وا
بده
so
lange
zu
gehen,
bis
er
schließlich
aufgibt?
قطعا
هستن
کسایی
که
حتما
Es
gibt
bestimmt
welche,
die
das
bestimmt
این
حرفو
زدن
و
دبه
کردن
gesagt
haben
und
dann
doch
nicht
taten,
ولی
بهشون
رو
ندی
aber
gib
ihnen
keine
Chance.
پیش
من
که
اومدی
باید
Wenn
du
zu
mir
kommst,
musst
du
از
خدا
میخوام
که
تو
رو
نگیره
از
من
Ich
bitte
Gott,
dich
mir
nicht
zu
nehmen,
اگه
تو
نباشی
میمیرم
از
غم
wenn
du
nicht
da
bist,
sterbe
ich
vor
Kummer.
میدونم
تو
هم
عاشق
من
میشی
کم
کم
Ich
weiß,
du
wirst
dich
auch
langsam
in
mich
verlieben,
منم
میشم
همونی
که
میخوایی
حتما
und
ich
werde
bestimmt
der,
den
du
dir
wünschst.
از
خدا
میخوام
که
تو
رو
نگیره
از
من
Ich
bitte
Gott,
dich
mir
nicht
zu
nehmen,
تو
نباشی
میمیرم
از
غم
wenn
du
nicht
da
bist,
sterbe
ich
vor
Kummer.
میدونم
تو
هم
عاشق
من
میشی
کم
کم
Ich
weiß,
du
wirst
dich
auch
langsam
in
mich
verlieben,
منم
میشم
همونی
که
میخوایی
حتما
und
ich
werde
bestimmt
der,
den
du
dir
wünschst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xaniar Khosravi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.