Текст и перевод песни Xantos - Metamorfosis
Metamorfosis
Metamorphosis
Ah,
un
chorro
de
cabrones,
pero
llego
el
más
carbón
Ah,
a
bunch
of
bastards,
but
the
darkest
one
has
arrived
El
cero
en
el
micrófono,
si
rapear
fuera
un
balón
The
zero
on
the
microphone,
if
rapping
were
a
ball
Tú
tienes
corte
'e
tiguere,
por
dentro
eres
un
ratón
You
act
tough,
but
inside
you're
a
mouse
Yo
sigo
siendo
el
mismo,
sin
o
con
(¡soy
el
mismo!)
I'm
still
the
same,
with
or
without
(I'm
the
same!)
Panas,
droga,
mujeres,
dinero
Friends,
drugs,
women,
money
Avísame
si
los
que
no
creyeron
ya
se
arrepintieron
Let
me
know
if
those
who
didn't
believe
have
already
regretted
it
Si
se
viraron,
que
bueno
que
no
volvieron
If
they
turned
around,
good
thing
they
didn't
come
back
Pensando
bien,
esa
gente
ya
se
murieron
(sí)
Thinking
about
it,
those
people
are
already
dead
(yes)
A
nombre
de
ellos
celebremos
en
sus
tumbas
(¡tumbas!)
In
their
name
let's
celebrate
on
their
graves
(graves!)
Mientras
el
bajo
de
esta
canción
de
fondo
retumba
While
the
bass
of
this
song
rumbles
in
the
background
Ando
con
Tito
y
no
es
Puente,
te
damos
rumba
I'm
with
Tito
and
it's
not
Puente,
we'll
give
you
a
party
Y
calla'ita
encima
de
este
bicho
hace
zumba
And
quietly
on
top
of
this
dude
she's
doing
zumba
Baja
de
Orlando
siempre
que
subo
pa'
Miami
She
comes
down
from
Orlando
every
time
I
go
up
to
Miami
Lo
tiene
to'
y
paga
lo
de
ella,
así
me
gusta,
mami
She
has
it
all
and
pays
for
herself,
that's
how
I
like
it,
mami
Súper
fina,
yo
le
saco
lo
de
esquina
Super
fine,
I
bring
out
the
street
in
her
La
puse
a
fumar,
y
a
mezclar
vodka
con
china
(una
loca)
I
got
her
to
smoke,
and
mix
vodka
with
china
(a
crazy
one)
Se
convirtió,
se
lo
di
y
amaneció
She
was
transformed,
I
gave
it
to
her
and
she
woke
up
Ni
se
despidió,
eso
fue
lo
más
que
me
gustó,
aja
She
didn't
even
say
goodbye,
that's
what
I
liked
most,
aha
No
sé
si
fue
la
nota,
pero
qué
sé
yo
I
don't
know
if
it
was
the
note,
but
what
do
I
know
No
sabía
que
existía
otra
alma
que
pensara
igual
I
didn't
know
there
was
another
soul
that
thought
the
same
way
Ella
fue
que
dijo
"Prende
un
blunt"
She
was
the
one
who
said
"Light
up
a
blunt"
Porque
necesito
liberar
la
tensión
Because
I
need
to
release
the
tension
Llevo
un
rato
solo,
necesito
atención
I've
been
alone
for
a
while,
I
need
attention
El
humo
la
pone
en
relajación
The
smoke
puts
her
at
ease
Se
convirtió,
se
convirtió
(se
transforma)
She
was
transformed,
she
was
transformed
(she
transforms)
Se
convirtió,
se
convirtió
(se
convirtió,
se
convirtió)
She
was
transformed,
she
was
transformed
(she
was
transformed,
she
was
transformed)
Y
de
ti
no
habló
(y
de
ti
no
habló)
And
she
didn't
talk
about
you
(and
she
didn't
talk
about
you)
Dice
que
tu
tiempo
pasó
y
que
ninguno
como
yo
She
says
your
time
has
passed
and
that
no
one
is
like
me
Ah,
respira,
de
regreso
el
flow
que
nunca
espira
Ah,
breathe,
the
flow
that
never
expires
is
back
El
fenómeno
sin
hacer
coros,
y
me
voy
a
hacer
gira
The
phenomenon
without
doing
choruses,
and
I'm
going
on
tour
No
tengo
na'
de
lindo,
ni
imagen
no
es
comercial
y
mira
I'm
not
pretty,
my
image
isn't
commercial,
and
look
Top
ten,
Carlos
Vives
y
Shakira
Top
ten,
Carlos
Vives
and
Shakira
Cola'o,
tú
eres
un
foul
Cola'o,
you're
a
foul
Cuando
yo
tenga
tu
edad
espero
estar
retira'o
When
I'm
your
age
I
hope
to
be
retired
Metiéndole
lindor
y
tú
delgado
en
el
dugout
Putting
in
lindor
and
you
skinny
in
the
dugout
Yo
pisando
donde
tú
has
pisa'o,
cabrón,
¿qué
ha
pasa'o?
Me
stepping
where
you've
stepped,
dude,
what
happened?
¿Cuál
es
el
ruido?
(ah),
tranquilo,
ya
volví
What's
that
noise?
(ah),
relax,
I'm
back
Ni
me
saludes
cuando
me
vuelvas
a
ver
por
ahí
Don't
even
greet
me
when
you
see
me
around
No
levantes
la
cabeza
como
si
fuéramos,
no
somos
Don't
raise
your
head
like
we
are
something,
we're
not
A
ti
nadie
te
ha
pedi'o
foto'
pa'
subirla
'e
promo
Nobody
has
asked
you
for
a
photo
to
upload
as
promo
'Tamos
cloro-claro,
ya
entendiste
(claro)
We're
crystal
clear,
you
understand
(clear)
Yo
creo
que
me
confundiste,
o
te
mordiste
(¿tú
eres
bruto?)
I
think
you
mistook
me,
or
you
bit
yourself
(are
you
stupid?)
Tres
horas
pa'
montar
un
dieciséis,
retrarda'o,
que
te
metiste
Three
hours
to
put
together
sixteen
bars,
retard,
what
did
you
get
yourself
into
Mientras
el
ego
te
acordaba
todo
lo
que
fuiste'
While
your
ego
reminded
you
of
everything
you
used
to
be
Ella
fue
que
dijo
"Prende
un
blunt"
(ella
fue)
She
was
the
one
who
said
"Light
up
a
blunt"
(she
was)
Porque
necesito
liberar
la
tensión
Because
I
need
to
release
the
tension
Llevo
un
rato
solo,
necesito
atención
I've
been
alone
for
a
while,
I
need
attention
El
humo
la
pone
en
relajación
The
smoke
puts
her
at
ease
Se
convirtió,
se
convirtió
She
was
transformed,
she
was
transformed
Se
convirtió,
se
convirtió
(se
convirtió,
se
convirtió)
She
was
transformed,
she
was
transformed
(she
was
transformed,
she
was
transformed)
Y
de
ti
no
habló
(y
de
ti
no
habló)
And
she
didn't
talk
about
you
(and
she
didn't
talk
about
you)
Dice
que
tu
tiempo
pasó
y
que
ninguno
como
yo
She
says
your
time
has
passed
and
that
no
one
is
like
me
Se
convirtió,
se
convirtió
She
was
transformed,
she
was
transformed
Se
convirtió,
se
convirtió
(se
convirtió,
se
convirtió)
She
was
transformed,
she
was
transformed
(she
was
transformed,
she
was
transformed)
Y
de
ti
no
habló
(y
de
ti
no
habló)
And
she
didn't
talk
about
you
(and
she
didn't
talk
about
you)
Dice
que
tu
tiempo
pasó
y
que
ninguno
como
yo
She
says
your
time
has
passed
and
that
no
one
is
like
me
Y
el
tiempo
pasó
y
ahora
ella
no
se
va
And
time
has
passed
and
now
she
won't
leave
Dice
que
no
quiere
volver
a
lo
que
tenía
atrás
She
says
she
doesn't
want
to
go
back
to
what
she
had
behind
Pero,
debes
recoger,
porque
ya
mismo
yo
también
la
pienso
coger
But,
you
need
to
pick
up
your
things,
because
I'm
thinking
of
picking
her
up
too
Tengo
un
avión
esperando,
mujer
I
have
a
plane
waiting,
woman
Yo
creo
que
esto
no
se
va
a
poder
I
don't
think
this
is
going
to
work
Yo
sé
que
tú
quisieras
creer
I
know
you
wish
you
could
believe
Entregarte
y
que
yo
te
sea
fiel
Give
yourself
to
me
and
that
I'd
be
faithful
to
you
Pero
ahora
mismo
tengo
que
viajar
But
right
now
I
have
to
travel
Sécate
las
lágrimas,
¿por
qué
llorar?
Dry
your
tears,
why
cry?
Porque
no
se
va
a
poder,
mi
amor
(no)
Because
it's
not
going
to
work
out,
my
love
(no)
No
se
va
a
poder
It's
not
going
to
work
out
Yo
no
voy
a
hacer
I'm
not
going
to
do
it
Yo
no
te
puedo
prometer
I
can't
promise
you
that
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Americo A. Cespedes Santos, Anthony Ralph Padilla, Misael De La Cruz Reynoso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.