Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İndi O Tutub Yerimi (feat. Ilhamə Quliyeva)
Теперь она заняла мое место (feat. Ilhamə Quliyeva)
İndi
də
o
tutub
yerimi
Теперь
она
заняла
мое
место,
Unutdurub
qəmi,
kədəri
Заставила
забыть
о
горе
и
печали.
Sevə
bildimi
mənim
kimi?
Смогла
ли
она
любить,
как
я?
Unutdunmu
ötənləri?
Забыл
ли
ты
о
прошлом?
İndi
də
o
tutub
yerimi
Теперь
она
заняла
мое
место,
Unutdurub
qəmi,
kədəri
Заставила
забыть
о
горе
и
печали.
Sevə
bildimi
mənim
kimi?
Смогла
ли
она
любить,
как
я?
Unutdunmu
ötənləri?
Забыл
ли
ты
о
прошлом?
Hələ
də
görünür
yerin
Все
еще
видно
твое
место,
Ömrümün
qəfəsisən
Ты
- пленница
моей
жизни.
Hələ
də
görünür
yerin
Все
еще
видно
твое
место,
Ruhumun
nəfəsisən
Ты
- дыхание
моей
души.
Hələ
də
görünür
yerin
Все
еще
видно
твое
место,
Ömrümün
qəfəsisən
Ты
- пленница
моей
жизни.
Hələ
də
görünür
yerin
Все
еще
видно
твое
место,
Ruhumun
nəfəsisən
Ты
- дыхание
моей
души.
İndi
də
o
tutub
yerimi
Теперь
она
заняла
мое
место,
Unutdurub
qəmi,
kədəri
Заставила
забыть
о
горе
и
печали.
Sevə
bildimi
mənim
kimi?
Смогла
ли
она
любить,
как
я?
Unutdunmu
ötənləri?
Забыл
ли
ты
о
прошлом?
Ey,
indi
də
o
tutub
yerimi
Эй,
теперь
она
заняла
мое
место,
Unutdurub
qəmi,
kədəri
Заставила
забыть
о
горе
и
печали.
Sevə
bildimi
mənim
kimi?
Смогла
ли
она
любить,
как
я?
Unutdunmu
ötənləri?
Забыл
ли
ты
о
прошлом?
Bu
dünyada
azıb
qaldınmı?
Ты
потерялся
в
этом
мире?
Yoruldunmu
açan
səhərdən?
Устал
ли
ты
от
рассвета?
Bir
gün
məni
yada
saldınmı?
Вспомнил
ли
ты
меня
однажды?
Gözün
doldumu
qəhərdən?
Наполнились
ли
твои
глаза
гневом?
Bu
dünyada
azıb
qaldınmı?
Ты
потерялся
в
этом
мире?
Yoruldunmu
açan
səhərdən?
Устал
ли
ты
от
рассвета?
Bir
gün
məni
yada
saldınmı?
Вспомнил
ли
ты
меня
однажды?
Gözün
doldumu
qəhərdən?
Наполнились
ли
твои
глаза
гневом?
Hələ
də
görünür
yerin
Все
еще
видно
твое
место,
Ömrümün
qəfəsisən
Ты
- пленница
моей
жизни.
Hələ
də
görünür
yerin
Все
еще
видно
твое
место,
Ruhumun
nəfəsisən
Ты
- дыхание
моей
души.
Hələ
də
görünür
yerin
Все
еще
видно
твое
место,
Ömrümün
qəfəsisən
Ты
- пленница
моей
жизни.
Hələ
də
görünür
yerin
Все
еще
видно
твое
место,
Ruhumun
nəfəsisən
Ты
- дыхание
моей
души.
Bu
dünyada
azıb
qaldınmı?
Ты
потерялся
в
этом
мире?
Yoruldunmu
açan
səhərdən?
Устал
ли
ты
от
рассвета?
Bir
gün
məni
yada
saldınmı?
Вспомнил
ли
ты
меня
однажды?
Gözün
doldumu
qəhərdən?
Наполнились
ли
твои
глаза
гневом?
Bu
dünyada
azıb
qaldınmı?
Ты
потерялся
в
этом
мире?
Yoruldunmu
açan
səhərdən?
Устал
ли
ты
от
рассвета?
Bir
gün
məni
yada
saldınmı?
Вспомнил
ли
ты
меня
однажды?
Gözün
doldumu
qəhərdən?
Наполнились
ли
твои
глаза
гневом?
Hələ
də
görünür
yerin
Все
еще
видно
твое
место,
Ömrümün
qəfəsisən
Ты
- пленница
моей
жизни.
Hələ
də
görünür
yerin
Все
еще
видно
твое
место,
Ruhumun
nəfəsisən
Ты
- дыхание
моей
души.
Hələ
də
görünür
yerin
Все
еще
видно
твое
место,
Ömrümün
qəfəsisən
Ты
- пленница
моей
жизни.
Hələ
də
görünür
yerin
Все
еще
видно
твое
место,
Ruhumun
nəfəsisən
Ты
- дыхание
моей
души.
Bu
dünyada
azıb
qaldınmı?
Ты
потерялся
в
этом
мире?
Yoruldunmu
açan
səhərdən?
Устал
ли
ты
от
рассвета?
Bir
gün
məni
yada
saldınmı?
Вспомнил
ли
ты
меня
однажды?
Gözün
doldumu
qəhərdən?
Наполнились
ли
твои
глаза
гневом?
İndi
də
o
tutub
yerimi
Теперь
она
заняла
мое
место,
Unutdurub
qəmi,
kədəri
Заставила
забыть
о
горе
и
печали.
Sevə
bildimi
mənim
kimi?
Смогла
ли
она
любить,
как
я?
Unutdunmu
ötənləri?
Забыл
ли
ты
о
прошлом?
Unutdunmu
ötənləri?
Забыл
ли
ты
о
прошлом?
Unutdunmu
ötənləri?
Забыл
ли
ты
о
прошлом?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.