Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đà Lạt Thành Phố Tình Yêu
Dalat, Stadt der Liebe
Chiều
nay
mưa
giăng
giăng
thác
đổ
Heute
Nachmittag
fällt
der
Regen
wie
ein
Wasserfall
Đà
lạt
ơi,
anh
nhớ
em
nhiều
Oh
Dalat,
ich
vermisse
dich
sehr
Đồi
kia,
thông
reo
như
nói
nhỏ
Dort
drüben
rauschen
die
Pinien,
als
würden
sie
flüstern
P-renn
ơi,
như
níu
chân
người
Oh
Prenn,
als
ob
es
meine
Schritte
zurückhält
Chiều
nay
lang
thang
trên
phố
nhỏ
Heute
Nachmittag
schlendere
ich
durch
die
kleinen
Straßen
Hồ
Xuân
Hương
soi
bóng
đôi
mình
Der
Xuan-Huong-See
spiegelt
unser
beider
Bild
wider
Ngàn
thông
du
dương
như
tiếng
thở
Tausende
Pinien
säuseln
wie
Atemzüge
Tình
yêu
em
như
suối
tuôn
trào
Meine
Liebe
zu
dir
ist
wie
ein
überfließender
Bach
Đà
lạt
đó,
thông
reo
hoa
vẫn
nở
Das
ist
Dalat,
Pinien
rauschen,
Blumen
blühen
noch
Đà
lạt
đó,
sương
giăng
giăng
phố
nhỏ
Das
ist
Dalat,
Nebel
zieht
durch
die
kleinen
Straßen
Đà
lạt
đó,
có
bao
điều
nhắn
nhủ
Das
ist
Dalat,
es
gibt
so
viel
zu
sagen
Thành
phố
buồn,
thành
phố
của
tình
yêu
Traurige
Stadt,
Stadt
der
Liebe
Đà
lạt
đó,
mưa
bay
che
xóm
nhỏ
Das
ist
Dalat,
Regen
fällt
und
bedeckt
die
kleinen
Gassen
Đà
lạt
đó,
anh
yêu
em
cháy
bỏng
Das
ist
Dalat,
ich
liebe
dich
leidenschaftlich
Đà
lạt
đó,
bao
điều
anh
nhắn
nhủ
Das
ist
Dalat,
so
vieles
möchte
ich
dir
sagen
Thành
phố
buồn,
thành
phố
của
tình
yêu
Traurige
Stadt,
Stadt
der
Liebe
Chiều
nay
nghe
Camly
thác
đổ
Heute
Nachmittag
höre
ich
den
Cam-Ly-Wasserfall
rauschen
Đồi
Mộng
mơ
sương
đã
giăng
mờ
Der
Mong-Mo-Hügel,
Nebel
hat
sich
diesig
ausgebreitet
Dìu
em
đi,
đi
trên
lối
nhỏ
Ich
gehe
mit
dir
auf
dem
kleinen
Pfad
Mình
bên
nhau
cho
tới
muôn
đời
Wir
sind
zusammen
bis
in
alle
Ewigkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.