Текст и перевод песни Xatirə İslam - Ürək Dözməyir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ürək Dözməyir
Сердце не выдерживает
Yenə
baxıb
sənsizliyə
həsrətin
gözləri
ilə
Снова
смотрю
в
эту
бездну
твоей
тоской
в
глазах,
Bir
daha
ümid
axtarıram
Вновь
надежду
ищу.
Kövrəlirəm,
duyğulanıram
Я
ранима,
чувства
переполняют,
Amma
ürək
gizləyir
Но
сердце
скрывает
их.
Artıq
çox
gecdir,
bilirəm
Уже
слишком
поздно,
я
знаю,
Mən
boşuna
gözləyirəm
Зря
я
все
еще
жду.
Hər
kəs
"onu
unut"
söyləyir
Все
твердят:
"Забудь
его!",
Mən
sənsiz
yaşayardım
Я
бы
смогла
без
тебя
жить,
Amma
ürək
dözməyir
Но
сердце
не
может
тебя
забыть.
Ümidimi
yalan
ilə
salıb
dara
Надежда
моя
загнана
ложью
в
угол,
Ümidimi
yollayaraq
sonsuzlara
Надежда
моя
отправлена
в
бесконечность.
Bu
həsrətin
ürəyimi
lap
köksündən
qoparır
Эта
тоска
вырывает
сердце
из
груди,
Mənə
kədər
qələm
ilə
vurub
yara
Печаль
ранит
меня
своим
пером,
De,
həsrətindən
əllərindən
tutub
hara
aparır?
Скажи,
куда
твоя
тоска
уводит
меня
за
руку?
Məni
aparır
sənsiz
uzaqlara
Уводит
меня
вдаль
без
тебя,
Sənsiz
uzaqlara
Вдаль
без
тебя.
Həsrətin
tutub
əllərimdən
Твоя
тоска
держит
меня
за
руку
Aparır
məni
yenə
hara?
И
куда
же
ведет
меня
опять?
Yorğun
bu
yollara
На
эти
уставшие
дороги.
Düşən
izlərim
yenə
qaytarır
Мои
следы
снова
возвращаются
Sənsiz
uzaqlara
Вдаль
без
тебя.
Yenə
baxıb
sənsizliyə
həsrətin
gözləri
ilə
Снова
смотрю
в
эту
бездну
твоей
тоской
в
глазах,
Bir
daha
ümid
axtarıram
Вновь
надежду
ищу.
Kövrəlirəm,
duyğulanıram
Я
ранима,
чувства
переполняют,
Amma
ürək
gizləyir
Но
сердце
скрывает
их.
Artıq
çox
gecdir,
bilirəm
Уже
слишком
поздно,
я
знаю,
Mən
boşuna
gözləyirəm
Зря
я
все
еще
жду.
Hər
kəs
"onu
unut"
söyləyir
Все
твердят:
"Забудь
его!",
Mən
sənsiz
yaşayardım
Я
бы
смогла
без
тебя
жить,
Amma
ürək
dözməyir
Но
сердце
не
может
тебя
забыть.
Ümidimi
yalan
ilə
salıb
dara
Надежда
моя
загнана
ложью
в
угол,
Ümidimi
yollayaraq
sonsuzlara
Надежда
моя
отправлена
в
бесконечность.
Bu
həsrətin
ürəyimi
lap
köksündən
qoparır
Эта
тоска
вырывает
сердце
из
груди,
Mənə
kədər
qələm
ilə
vurub
yara
Печаль
ранит
меня
своим
пером,
De,
həsrətindən
əllərindən
tutub
hara
aparır?
Скажи,
куда
твоя
тоска
уводит
меня
за
руку?
Məni
aparır
sənsiz
uzaqlara
Уводит
меня
вдаль
без
тебя,
Sənsiz
uzaqlara
Вдаль
без
тебя.
Həsrətin
tutub
əllərimdən
Твоя
тоска
держит
меня
за
руку
Aparır
məni
yenə
hara?
И
куда
же
ведет
меня
опять?
Yorğun
bu
yollara
На
эти
уставшие
дороги.
Qaytarır,
məni
qaytarır
Возвращает,
возвращает
меня
Sənsiz
uzaqlara
Вдаль
без
тебя.
Həsrətin
tutub
əllərimdən
Твоя
тоска
держит
меня
за
руку
Aparır
məni
yenə
hara?
И
куда
же
ведет
меня
опять?
Yorğun
bu
yollara
На
эти
уставшие
дороги.
Düşən
izlərim
məni
qaytarır
Мои
следы
возвращают
меня
Sənsiz
uzaqlara
Вдаль
без
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.