Текст и перевод песни Xavibo - Ganas de nada
Ganas de nada
Ни к чему нет желания
Todo
en
esta
vida
pierde
algo
de
color
Всё
в
этой
жизни
теряет
краски,
Será
que
ella
la
suya
la
pintaba
mejor
Может,
потому
что
ты
раскрашивала
её
ярче.
Me
he
encendido
uno,
he
apagado
el
despertador
Я
закурил
сигарету,
выключил
будильник,
Te
he
dicho
sin
querer
lo
de
"te
quiero,
mi
amor"
Нечаянно
сказал
тебе:
"Люблю
тебя,
родная".
Y
es
que
pase
lo
que
pase
me
ciega
la
ambición
И
что
бы
ни
случилось,
меня
ослепляет
амбиция,
Porque
cuando
doy
dos
pasos
avanza
dos
el
Sol
Ведь
когда
я
делаю
два
шага,
солнце
делает
два
шага
вперёд.
Pero
la
clave
está
en
nadar
sin
na'
alrededor
Но
весь
секрет
в
том,
чтобы
плыть
без
ничего
вокруг,
Y
no
gastar
tus
fuerzas
en
gritarle
sin
voz
И
не
тратить
силы,
крича
тебе
без
голоса.
Ponme
una
habitación,
si
puede
ser
para
dos
Дай
мне
комнату,
если
можно,
на
двоих,
Que
la
soledad
ocupó
lo
que
su
ausencia
dejó
Ведь
одиночество
заняло
место,
оставленное
твоим
отсутствием.
Y
ponme
una
condición,
si
puede
ser
para
dos
И
поставь
мне
условие,
если
можно,
для
нас
двоих,
Y
que
no
acabe
siempre
con
un
perdón
Чтобы
всё
не
заканчивалось
прощением.
Joder,
que
te
lo
di
to'
Блин,
я
ведь
всё
тебе
отдал,
Me
dejaste
solito
engancha'o
a
los
canutos
А
ты
оставила
меня
одного,
подсевшим
на
косяки.
Yo
que
te
lo
di
to'
Я
ведь
всё
тебе
отдал,
Sé
que
lo
nuestro
no
era
magia
porque
te
pilla'o
el
truco
Знаю,
в
наших
отношениях
не
было
волшебства,
потому
что
ты
просекла
фишку.
Y
qué
más
me
da
volver
atrás
И
какая
разница,
возвращаться
ли
назад,
Volver
a
casa,
si
ya
no
estás
Возвращаться
домой,
если
тебя
там
нет.
Si
llevo
tanto
solo
que
no
sé
de
qué
hablar
Я
так
долго
был
один,
что
разучился
говорить.
Y
qué
más
me
da
volver
atrás
И
какая
разница,
возвращаться
ли
назад,
Volver
a
casa,
si
ya
no
estás
Возвращаться
домой,
если
тебя
там
нет.
Que
aunque
no
tenga
motivos
suficientes
pa'
llorar
Хоть
у
меня
и
нет
особых
причин
плакать.
Hoy
no
tengo
ganas
de
na'
Сегодня
мне
ничего
не
хочется,
No
tengo
ganas
de
na',
no
tengo
ganas
de
na'
Ничего
не
хочется,
ничего
не
хочется.
Hoy
no
tengo
ganas
de
na'
Сегодня
мне
ничего
не
хочется.
Y
aunque
no
haya
nada
mal,
no
tengo
ganas
de
na'
(ey)
И
хотя
всё
нормально,
мне
ничего
не
хочется,
эй.
No
tengo
ganas
de
na',
no
tengo
ganas
de
na'
Ничего
не
хочется,
ничего
не
хочется.
Hoy
no
tengo
ganas
de
na'
(ey)
Сегодня
мне
ничего
не
хочется,
эй.
Hace
un
día
de
puta
madre
y
no
tengo
ganas
de
na',
'e
na',
'e
na'
Прекрасный
день,
а
мне
ничего
не
хочется,
совсем
ничего.
Llego
y
huele
a
marihuana
casi
to'l
pasillo
Захожу,
а
на
весь
коридор
пахнет
марихуаной.
No
quiero
que
me
toquen,
no
quiero
cariño
Не
хочу,
чтобы
меня
трогали,
не
хочу
нежности.
Y
os
veo
tan
felices
coreando
estribillos
И
я
вижу,
как
вы
счастливы,
распевая
песни.
Será
que
la
vida
es
un
chiste
de
los
que
no
pillo
Может,
жизнь
– это
шутка,
которую
я
не
понимаю,
O
que
todo
es
más
sencillo
de
lo
que
parece
Или
всё
намного
проще,
чем
кажется.
Pero
me
aburren
demasiado
las
segundas
veces
Но
мне
слишком
скучно
повторять
одно
и
то
же.
Tirar
rápido
el
cigarro
cuando
llega
el
jefe
Быстро
тушить
сигарету,
когда
появляется
начальник,
Cuando
fumármelo
en
su
cara,
es
lo
que
me
apetece
Хотя
хочется
курить
прямо
ему
в
лицо.
Y
tu
exnovia
y
tu
pareja
siempre
se
parecen
Твоя
бывшая
и
твоя
нынешняя
девушка
всегда
похожи,
Enamora'o
de
un
patrón
que
hace
que
te
tropieces
Влюблённый
в
шаблон,
на
который
всё
время
попадаешься.
Se
quema
un
principito
cuando
un
niño
crece
Маленький
принц
сгорает,
когда
ребёнок
вырастает.
Me
fumo
uno
y
tiro
el
día
paseando
con
Trece
Курю
сигарету
и
прожигаю
день,
гуляя
с
Тринадцатым.
Solo
sana
cuando
escuece,
muérdeme
la
lengua
Заживает
только
тогда,
когда
забывается,
прикуси
мне
язык.
Que
tú
eras
de
otro
planeta
y
yo
no
era
astronauta
Ты
была
с
другой
планеты,
а
я
не
был
космонавтом.
Siempre
con
la
misma
excusa,
tu
palabra
es
playback
Всегда
с
одной
и
той
же
отговоркой,
твои
слова
– это
фонограмма.
Dispárame
o
dame
tregua
Пристрели
меня
или
дай
передышку.
Y
qué
más
me
da
volver
atrás
И
какая
разница,
возвращаться
ли
назад,
Volver
a
casa,
si
ya
no
estás
Возвращаться
домой,
если
тебя
там
нет.
Si
llevo
tanto
solo
que
no
sé
de
qué
hablar
Я
так
долго
был
один,
что
разучился
говорить.
Y
qué
más
me
da
volver
atrás
И
какая
разница,
возвращаться
ли
назад,
Volver
a
casa,
si
ya
no
estás
Возвращаться
домой,
если
тебя
там
нет.
Que
aunque
no
tenga
motivos
suficientes
pa'
llorar
Хоть
у
меня
и
нет
особых
причин
плакать.
Hoy
no
tengo
ganas
de
na'
Сегодня
мне
ничего
не
хочется,
No
tengo
ganas
de
na',
no
tengo
ganas
de
na'
Ничего
не
хочется,
ничего
не
хочется.
Hoy
no
tengo
ganas
de
na'
Сегодня
мне
ничего
не
хочется.
Y
aunque
no
haya
nada
mal,
no
tengo
ganas
de
na'
(ey)
И
хотя
всё
нормально,
мне
ничего
не
хочется,
эй.
No
tengo
ganas
de
na',
no
tengo
ganas
de
na'
Ничего
не
хочется,
ничего
не
хочется.
Hoy
no
tengo
ganas
de
na'
(ey)
Сегодня
мне
ничего
не
хочется,
эй.
Hace
un
día
de
puta
madre
y
no
tengo
ganas
de
na',
'e
na',
'e
na'
Прекрасный
день,
а
мне
ничего
не
хочется,
совсем
ничего.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xavier Bofill Pérez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.