Текст и перевод песни Xavibo - TOC
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos
reímos
tanto
que
parece
broma
We
laughed
so
much
it
seemed
like
a
joke
Que
hayas
copiado
lo
nuestro
con
otra
persona
That
you
copied
what
we
had
with
someone
else
Cuanto
más
te
lo
idealizas,
más
te
decepciona
The
more
you
idealize
it,
the
more
it
disappoints
you
No
es
mi
culpa
qué
te
joda
It's
not
my
fault
it
bothers
you
Me
dejaste
con
el
toc
de
echarle
la
culpa
a
to'
You
left
me
with
the
OCD
of
blaming
everything
De
hablarte
y
borrarlo
cada
vez
que
dan
las
dos
(yeah)
Of
talking
to
you
and
deleting
it
every
time
it's
two
o'clock
(yeah)
No
sé
lo
qué
nos
pasó
(ah-ah-ah)
pero
algo
se
nos
pasó
(eh)
I
don't
know
what
happened
to
us
(ah-ah-ah)
but
something
happened
to
us
(eh)
Si
aquí
ni
Berlín
levanta
un
muro
entre
los
dos
Not
even
Berlin
could
build
a
wall
between
us
here
Y
se
me
nota
en
la
voz,
ey
And
you
can
tell
by
my
voice,
hey
Que
se
me
acabó
el
amor,
eh
That
my
love
is
gone,
eh
Juro
que
ese
no
era
yo,
ey
I
swear
that
wasn't
me,
hey
Me
come
la
habitación,
se
me
atraganta
tu
nombre
The
room
eats
me
up,
your
name
gets
stuck
in
my
throat
Oigo
ruidos
en
casa,
tú
debes
conocerlos
I
hear
noises
at
home,
you
must
know
them
Si
no
cierro
la
puerta
con
llave
no
me
duermo
If
I
don't
lock
the
door,
I
can't
sleep
Siempre
que
nos
cruzamos,
no
hay
calles
pa'
escondernos
Every
time
we
cross
paths,
there
are
no
streets
to
hide
Hay
que
vivirlo
para
entenderlo
You
have
to
live
it
to
understand
it
Y
llaman
a
la
puerta,
nadie
And
they
knock
on
the
door,
no
one
Intentar
estar
bien,
es
querer
abrazar
el
aire
Trying
to
be
okay
is
like
wanting
to
hug
the
air
Que
ya
sé
que
ahora
nunca
estoy
bien
Because
I
know
now
that
I'm
never
okay
Fumo
como
por
tres
y
casi
na'
me
importa
I
smoke
like
a
chimney
and
I
hardly
care
Me
cala
las
costillas,
el
frío
se
me
cuela
The
cold
seeps
into
my
ribs
Sin
mis
lágrimas
no
pintarían
tus
acuarelas
Without
my
tears,
your
watercolors
wouldn't
paint
Dice
que
está
bien
sin
mí
y
a
mí
no
me
la
cuela,
-ela,
-ela
You
say
you're
fine
without
me
and
I
don't
buy
it,
-uy
it,
-uy
it
Me
dejaste
con
el
toc
de
echarle
la
culpa
a
to'
You
left
me
with
the
OCD
of
blaming
everything
De
hablarte
y
borrarlo
cada
vez
que
dan
las
dos
Of
talking
to
you
and
deleting
it
every
time
it's
two
o'clock
No
sé
lo
qué
nos
pasó,
pero
algo
se
nos
pasó
I
don't
know
what
happened
to
us,
but
something
happened
to
us
Si
aquí
ni
Berlín
levanta
un
muro
entre
los
dos
Not
even
Berlin
could
build
a
wall
between
us
here
Y
se
me
nota
en
la
voz,
ey
And
you
can
tell
by
my
voice,
hey
Que
se
me
acabó
el
amor,
eh
That
my
love
is
gone,
eh
Juro
que
ese
no
era
yo,
ey
I
swear
that
wasn't
me,
hey
Me
come
la
habitación,
se
me
atraganta
tu
nombre
The
room
eats
me
up,
your
name
gets
stuck
in
my
throat
Lo
que
diga
tu
hermana
te
juro
que
me
la
suda
What
your
sister
says,
I
swear
I
don't
give
a
damn
Como
si
tu
amiga
me
mira
y
no
me
saluda
As
if
your
friend
looks
at
me
and
doesn't
greet
me
Lo
de
que
ya
no
quieres
podemos
ponerlo
en
duda
That
you
don't
love
me
anymore,
we
can
put
it
in
doubt
Aunque
fuimos
un
equipo,
pero
no
íbamos
a
una
Although
we
were
a
team,
but
we
weren't
going
to
one
Y
ahora
hay
una
más,
una
más
And
now
there's
one
more,
one
more
Porque
tú
eres
una
más,
una
más
Because
you're
one
more,
one
more
Pero
te
quise
de
verdad
But
I
really
loved
you
Y
ya
sé
que
ahora
nunca
estoy
bien
And
I
know
now
that
I'm
never
okay
Fumo
como
por
tres
y
casi
na'
me
importa
I
smoke
like
a
chimney
and
I
hardly
care
Me
cala
las
costillas,
el
frío
se
me
cuela
The
cold
seeps
into
my
ribs
Sin
mis
lágrimas
no
pintarían
tus
acuarelas
Without
my
tears,
your
watercolors
wouldn't
paint
Dice
que
está
bien
sin
mí
y
a
mí
no
me
la
cuela,
-ela,
-ela
You
say
you're
fine
without
me
and
I
don't
buy
it,
-uy
it,
-uy
it
Me
dejaste
con
el
toc
de
echarle
la
culpa
a
to'
You
left
me
with
the
OCD
of
blaming
everything
De
hablarte
y
borrarlo
cada
vez
que
dan
las
dos
Of
talking
to
you
and
deleting
it
every
time
it's
two
o'clock
No
sé
lo
qué
nos
pasó,
pero
algo
se
nos
pasó
I
don't
know
what
happened
to
us,
but
something
happened
to
us
Si
aquí
ni
Berlín
levanta
un
muro
entre
los
dos
Not
even
Berlin
could
build
a
wall
between
us
here
Y
se
me
nota
en
la
voz,
ey
And
you
can
tell
by
my
voice,
hey
Que
se
me
acabó
el
amor,
eh
That
my
love
is
gone,
eh
Juro
que
ese
no
era
yo,
ey
I
swear
that
wasn't
me,
hey
Me
come
la
habitación,
se
me
atraganta
tu
nombre
The
room
eats
me
up,
your
name
gets
stuck
in
my
throat
Si
llamas
pa'
follar,
hoy
podemos
follar,
pero
ya
no
vas
a
quedarte
If
you
call
to
fuck,
today
we
can
fuck,
but
you're
not
going
to
stay
Aquí
tú
y
yo,
no
hay
más
na'
Here
you
and
I,
there's
nothing
else
Entre
tú
y
yo
no
hay
más
na'
Between
you
and
I,
there's
nothing
else
Pero
no
he
conseguido
olvidarte
But
I
haven't
managed
to
forget
you
Si
llamas
para
hablar,
tú
me
puedes
hablar,
pero
no
voy
a
escucharte
If
you
call
to
talk,
you
can
talk
to
me,
but
I'm
not
going
to
listen
Lo
quisiste
arreglar,
quedamos
para
estar
bien
You
wanted
to
fix
it,
we
met
to
be
okay
Pero
otra
vez
llegué
tarde
But
I
was
late
again
Me
dejaste
con
el
toc
de
echarle
la
culpa
a
to'
You
left
me
with
the
OCD
of
blaming
everything
De
hablarte
y
borrarlo
cada
vez
que
dan
las
dos
Of
talking
to
you
and
deleting
it
every
time
it's
two
o'clock
No
sé
lo
qué
nos
pasó,
pero
algo
se
nos
pasó
I
don't
know
what
happened
to
us,
but
something
happened
to
us
Si
aquí
ni
Berlín
levanta
un
muro
entre
los
dos
Not
even
Berlin
could
build
a
wall
between
us
here
Y
se
me
nota
en
la
voz,
ey
And
you
can
tell
by
my
voice,
hey
Que
se
me
acabó
el
amor,
eh
That
my
love
is
gone,
eh
Juro
que
ese
no
era
yo,
ey
I
swear
that
wasn't
me,
hey
Me
come
la
habitación,
se
me
atraganta
tu
nombre
The
room
eats
me
up,
your
name
gets
stuck
in
my
throat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martí Mora Julià, Xavier Bofill Pérez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.